From 4afd3877fe0318db86ea677bc8bb501246f78705 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: xiaolai Date: Tue, 6 Feb 2024 14:50:38 +0800 Subject: [PATCH] sounds of english - 9th rectification. --- new-edition-drafts/英文语音简明教程.md | 128 +++++++++++++------------ 1 file changed, 68 insertions(+), 60 deletions(-) diff --git a/new-edition-drafts/英文语音简明教程.md b/new-edition-drafts/英文语音简明教程.md index 134143b5..a714113b 100644 --- a/new-edition-drafts/英文语音简明教程.md +++ b/new-edition-drafts/英文语音简明教程.md @@ -194,42 +194,42 @@ #### 2.1.2 `ʌ`/`ɑː` -美国人在发这个音的时候,干脆完全是 `ə`。也就是说,对美国人来说,短元音只剩下了 5 个,而不是英国人习惯的 6 个。比如,*encourage* 这个词,英国人读作 ` ɪnˈkʌrɪdʒ`,美国人读作 `ənˈkərɪdʒ`(他们甚至把其中的 `ɪ` 也读作 `ə`)。 +美国人在发这个音的时候,干脆完全是 `ə`。也就是说,对美国人来说,短元音只剩下了 5 个,而不是英国人习惯的 6 个。比如,*encourage* 这个词,英国人读作 ` ɪnˈkʌrɪdʒ`,美国人读作 `ənˈkərɪdʒ` —— 他们倾向于把一些非重音音节里的 `ɪ` 读作 `ə`。 美国人在读这个长元音 `ɑː` 的时候,常常会在末尾加上一个 `r`,所以,在专门为美式发音设计的 K.K. 音标里,常常直接用 `ɑr` 标注。 #### 2.1.3 `e`/`æ` -`æ` 是 `e` 的更长版本。虽然 `æ` 后面没有长元音符号 `ː`,但,它其实应该算作 “长元音”。亚洲人在读这个音的时候,都能做到嘴张得更大一点,但,都会不由自主地将它读成短的版本。其实是两个要点: +有些词典,针对美式发音,常常会用 `ɛ` 标注 `e` 这个音。 + +`æ` 是 `e` 的更长版本。虽然 `æ` 后面没有长元音符号 `ː`,但,它其实应该算作 “长元音”。亚洲人在读这个音的时候,都能做到把嘴巴张得更大一点,但,都会不由自主地将它读成更短的版本。这里有两个要点: > 1. 音拉长一点 > 2. 嘴张大一点 -其中,第一个要点相对更为重要。你可以多试试这两个词,*apple* `ˈæpəl`,*banana* `bəˈnænə`,刻意把其中的 `æ` 拉得更长一点。 - -注意:有些词典,针对美式发音,常常会用 `ɛ` 标注 `e` 这个音。 +其中,第一个要点相对更为重要。你可以多试试这两个词,*apple* `ˈæpəl`,*banana* `bəˈnænə`,并刻意把其中的 `æ` 拉得更长一点。 #### 2.1.4 ` ə`/`əː` -美国人在读这两个音的时候,常常会在末尾加上一个 `r`,但,也不是每一次都会加上 `r`。比如,*worker* 读作 `wəːkər`,而不会被读成 `wəːrkər`。 +美国人在读这两个音的时候,常常会在末尾加上一个 `ʳ`,但,也不是每一次都会加上 `ʳ`。比如,*worker* 读作 `wəːkəʳ`,而不会被读成 `wəːʳkəʳ`。 -初学者容易矫枉过正,遇到这两个音就加上 `r`,比如,会把 *focus* 读成 `fəʊkərs`。 +初学者容易矫枉过正,遇到这两个音就加上 `ʳ`,比如,会把 *focus* 读成 `fəʊkəʳs`。 -注意:有些词典,常常会用 `ɜ` 标注 `ə` 这个音。另外,针对美式发音,`ər` 会被写成 `ɚ`,`əːr` 会被写成 `ɜː` 或者 `ɝ`。 +注意:有些词典,常常会用 `ɜ` 标注 `ə` 这个音。另外,针对美式发音,`əʳ` 会被写成 `ɚ`,`əːʳ` 会被写成 `ɜː` 或者 `ɝ`。 -注意,在连贯的自然语音中,很多非重音音节的元音,都有被简化成 ` ə` 的倾向。甚至,即便是只读一个单词的时候,也可能如此。比如,*individual*, `ˌɪndɪˈvɪdʒəwəl`,实际上会被读作 `ˌɪndəˈvɪdʒəwəl` —— 事实上,现在已经有很多词典干脆直接标注成了后者。 +注意,在连贯的自然语音中,很多非重音音节的元音,都有被简化成 ` ə` 的倾向,尤其是 `ɪ`。比如,*individual*, `ˌɪndɪˈvɪdʒjʊəl`,实际上会被读作 `ˌɪndəˈvɪdʒəwəl` —— `jʊ` 也变成了 `ə`,而后 `ʊ` 和 `ə` 之间有个加音 `w`([2.2.12](#2.2.12-`j,-w`))…… 事实上,现在已经有很多词典干脆直接标注成了后者。 #### 2.1.5 `ɪ`/`iː` -这一对元音,不只是长短的区别。 `ɪ` 实际上并不完全是长元音 `iː` 的短版本,它更像是 `e` 和 `i` 之间的一个音,“口腔内气流共鸣” 相对于 `iː` 略微靠后。听起来很像是更短版本的 `eɪ`…… +这一对元音,不只是长短的区别。 `ɪ` 常常被认为实际上并不完全是长元音 `iː` 的更短版本,它更像是 `e` 和 `i` 之间的一个音,发声时 “口腔内气流共鸣位置” 相对于 `iː` 略微靠后。听起来很像是更短版本的 `eɪ`…… 但,有个细节,`ɪ` 在词汇末尾的时候,更倾向于像是 `iː` 这个长元音的更短版本,`i`。 -Daniel Jones 去世之后,Alfred C. Gimson 接受了他的工作,于发布了 D.J. 音标第 14 版。引入 `ɪ ʊ ɒ ɜː` 等符号取代之前使用的 `i u ɔ əː`。 +Daniel Jones 去世之后,Alfred C. Gimson 接受了他的工作,于 1977 年发布了 D.J. 音标第 14 版。引入 `ɪ ʊ ɒ ɜː` 等符号取代之前使用的 `i u ɔ əː`。 1997 年,Peter Roach 再次接手,*English Pronouncing Dictionary* (*EPD*) 更名为 *Cambridge English Pronouncing Dictionary* (*CEPD*),并发布 D.J. 音标第 15 版。除了引入能够标注美式发音的 `ɝ, ɚ, t̬` 之外, 还特意修改了词汇末尾的 `ɪ`,将其统一改成了 `i`。也就是说,*happy* 不再被标注为 `ˈhæpɪ`,而是 `ˈhæpi`。与此同时,大多数词典所配的真人发音示范,都相应第做了修订。 -比如,剑桥词典为 *responsibility* 这个词录制的真人发音示范: +反复听一下剑桥词典为 *responsibility* 这个词录制的真人发音示范: > UK > @@ -241,95 +241,99 @@ Daniel Jones 去世之后,Alfred C. Gimson 接受了他的工作,于发布 #### 2.1.6 `ʊ`/`uː` -这一对元音,地球上的任何语言都用,并且还几乎是一模一样地用,所以,大家读起来都不费劲。有一个细节值得注意,长元音 `uː` 相对于短元音`ʊ` 嘴形缩得更小,嘴唇相对略微凸出。 +这一对元音,地球上的任何语言都用,并且还几乎是一模一样地用,所以,大家读起来都不费劲。只有一个细节值得注意,英文里长元音 `uː` 相对于短元音`ʊ` 嘴形缩得更小,嘴唇相对更加略微凸出。 #### 2.1.7 `ɔ`/`ɔː` -这一对元音在发声的时候,嘴唇动作非常明显,嘴唇得形成一个小的圆形之后开始发音。另外,`ɔː` 可能会被美国人读成 `ɔr` ,更像是双元音 `ɔər` —— 但,再一次,还是不一定都如此,需要逐个核对。 +这一对元音在发声的时候,嘴唇动作非常明显,嘴唇得形成一个小的圆形之后开始发音。另外,`ɔː` 可能会被美国人读成 `ɔʳ` ,更像是双元音 `ɔᵊʳ` —— 但,再一次,还是不一定都如此,需要逐个核对。 -另外,D.J. 音标最初的时候短元音用 `ɔ`,长元音用 `ɔː`。但,后来短元音 `ɔ` 开始使用比划上闭口的 `ɒ`,而后又换来换去…… 始终也没说清楚到底为什么 —— 初学者还真需要适应一下。 +另外,D.J. 音标最初的时候短元音用 `ɔ`,长元音用 `ɔː`。但,后来短元音 `ɔ` 开始使用笔划上闭口的 `ɒ`,而后又换来换去…… 始终也没说清楚到底为什么 —— 初学者还真需要适应一下。 #### 2.1.8 `aɪ, eɪ, ɔɪ, aʊ, əʊ, eə, ɪə, ʊə` -亚洲语系基本上都没有和英文一样的双元音。韩文里压根就没有双元音(母音),日文的母音和中文的韵母虽然都有少数由两个基础音素的组合音,但,它们和英文的双元音不同的地方在于,它们都是和其它韵母一样等长的,而不是像英文那样双元音的长度几乎是单元音的两倍。 +亚洲语系基本上都没有和英文一样的双元音。韩文里压根就没有双元音(母音),日文的母音和中文的韵母虽然都有少数由两个基础音素构成的组合音,但,它们和英文的双元音不同的地方在于,它们都是和其它韵母或者母音等长的,而不是像英文双元音的长度那样几乎是短元音的两倍。 比如,当中国人说 “太累了” 的时候,“太”(`tài`)这个字的 “韵母” 就很接近英文的双元音 `aɪ`;“累”(`lèi`)这个字的韵母就很接近英文的双元音 `eɪ`…… 但,它们很不一样,英文的双元音就是更长。 -英文的这些双元音,都是两个元音的组合。它们都是从第一个元音滑向第二个元音,所以,它们从长度上来看,相当于是长元音;节奏在感觉上大抵是乐谱里的 “一拍里均放着三个等长音符的三连音”,前一个基础音素更长一些,后一个基础音素较短。 +英文的双元音,都是两个元音的组合。它们都是从第一个元音滑向第二个元音,所以,它们从长度上来看,相当于是长元音;节奏在感觉上大抵是乐谱里的 “一拍里均放着三个等长音符的三连音”,前一个基础音素更长一些,后一个基础音素相对较短。 -在读它们的时候,同样要注意 **“口腔内气流共鸣位置” 尽量靠后**,但更为重要的是,**要把它们读得足够长 —— 要占用两个元音的发声时长,也要足够饱满。** +在读它们的时候,同样要注意 **“口腔内气流共鸣位置” **,要尽量靠后,但更为重要的是,**要把它们读得足够长** —— 要占用两个元音的发声时长,并且足够饱满。 亚洲人常常会把所有双元音都读成单元音的长度。不仅如此,他们也常常会不由自主地把很多长元音也读成相应更短的版本。这是因为在亚洲语系往往以字(而不是词)为最小单位,而后,每个字都是单音节,每个音节里的元音(比如,中文中的 “韵母”)都是等长的。 -另外,有 3 个双元音里有 `ʊ` 这个音,`aʊ, əʊ, ʊə` —— 若是不配合着嘴唇的动作,就读不准他们。而剩下的 5 个双元音,`aɪ, eɪ, ɔɪ, eə, ɪə`都是在嘴唇不动的情况下完成的,全靠喉咙部位的动作。 +另外,有 3 个双元音里有 `ʊ` 这个音,`aʊ, əʊ, ʊə` —— 若是不配合着嘴唇的动作,就读不准它们。而剩下的 5 个双元音,`aɪ, eɪ, ɔɪ, eə, ɪə` 都是在嘴唇几乎不动的情况下完成的,全靠喉咙部位的动作。 > [!Note] > -> 在 D.J. 的某些版本里, `əʊ`,也被写作`oʊ` —— 所以,现在也有词典用的是 `oʊ`。我的个人看法是,写作 `əʊ` 相对更合理,因为 `o` 并没有在 6 个基础音素里出现过。 +> 在 D.J. 的某些版本里, `əʊ`,也被写作`oʊ` —— 所以现在也有一些词典用的是 `oʊ`。我的个人看法是,写作 `əʊ` 相对更合理,因为 `o` 并没有在 6 个基础音素里出现过。 ### 2.2 辅音 -相对来看,影响理解的不正确发音,更多来自元音而不是辅音。因为每个音节都有且只有一个元音,所以,如果一个音节是一个细胞的话,那么,其中唯一的元音,就相当于是它的细胞核。虽然 “辅音” 常常被认为是 “地方口音” 的根源,但实际上,最影响 “信息交流顺畅” 的,其实是 “元音错误”,而 “辅音错误” 常常除了会显得有明显的 “口音” 之外,并不影响交流。 +相对来看,影响理解的不正确发音,更多来自元音而不是辅音。每个音节都有且只有一个元音。如果一个音节是一个细胞的话,那么,其中唯一的元音,就相当于是它的细胞核。虽然 “辅音” 常常被认为是 “地方口音” 的主要根源,但实际上,最影响 “信息交流顺畅” 的,其实是 “元音错误”。相对来看,“辅音错误” 常常除了会显得有明显的 “口音” 之外,并不影响交流。 -好莱坞动作明星阿诺德·施瓦辛格的母语是德语。哪怕他已经在美国生活多年,期间还当过州长,一直拍片四处演讲,可迄今都有严重的口音,他常常自嘲,说 “自己的口音和自己的胸肌一样厚重”(*[Be Useful: Seven Tools for Life](https://www.amazon.com/Be-Useful-Seven-Tools-Life/dp/B0C1HR5D9S/)* 2023)…… 但是,如果仔细对照一下的话就会发现,他的元音大多都相当正确,他的口音其实主要是辅音造成的,但那口音完全不影响他的表达和听众的理解。 +好莱坞动作明星阿诺德·施瓦辛格的母语是德语。哪怕他已经在美国生活多年,期间还当过州长,一直拍片并四处演讲,可迄今还有严重的口音。他常常自嘲,说 “自己的口音和自己的胸肌一样厚重”(*[Be Useful: Seven Tools for Life](https://www.amazon.com/Be-Useful-Seven-Tools-Life/dp/B0C1HR5D9S/)* 2023)…… 但是,如果仔细对照一下的话就会发现,他的元音大多都相当正确,他的口音其实主要是辅音造成的,但那口音完全不影响他的表达和听众的理解。 -也正因如此,辅音反过来也成了一个重点。每个语言都有自己相对独特的**辅音发声方式**,以及独特的**辅音元音组合方式**。即便是母语和英语看似共有的辅音,也可能有细微的差异 —— 而那些差异就是 “地方口音” 的来源。想要去除地方口音,想要重塑我们自己的语音的话,我们的确需要在辅音上下狠功夫。 +也正因如此,辅音反过来也成了一个重点。每个语言都有自己相对独特的**辅音发声方式**,以及独特的**辅音与元音的组合方式**。即便是母语和英语看似共有的辅音,也可能有细微的差异 —— 而那些差异就是 “地方口音” 的来源。想要去除地方口音,想要重塑我们自己的语音,我们的确需要在辅音上下狠功夫。 -我们没办法分析所有语言与英语的不同。以下以中文与英文的不同为例作为讲解。但原理都是一样的,让我们重复一遍: +我们没办法分析所有语言与英语的不同。以下更多以中文普通话与英文的不同为例作为讲解。但原理都是一样的,让我们重复一遍: > **凡是和母语发声方式不一样的地方,就是语音塑造的重点。** +> [!Important] +> +> 其实,这个文档中的每一个小节,你都有可能需要自己补充。因为即便是中文普通话,也有很多地方口音。根据你原本的口音不同,你需要仔细分析自己每一个音的发声方式,找到需要修正或者调整的地方。如果你是日本人,就需要认真分析每个音素与日文相似发音的具体不同;如果你是韩国人,就需要认真分析每个音素与朝鲜语相似发音的具体不同…… 总之,**一定要把这个文档变成针对自己的个性化文档**。 + #### 2.2.1 `p, b, m, n, f, k, g, h` -这几个辅音,中国人读都很正确,因为它们在两种语言里的发声方式都差不多。 +这几个辅音,中国人读得都很正确,因为它们在两种语言里的发声方式都差不多。 -但中国大陆地区的人也有个小问题。因为小时候学过中文拼音,那时候是这么读这些 “声母”(“辅音” 这个概念的中文版本)的:`bo, po, mo, fo, ge, ke, he, ne`,写作 D.J. 音标的话,就是,`bə, pə, mə, fə, gə, kə, hə,nə`…… +但中国大陆地区的人也有个小问题。因为小时候学过中文拼音,习惯了这么读这些声母的:`bo, po, mo, fo, ge, ke, he, ne`,写作 D.J. 音标的话,就是,`bə, pə, mə, fə, gə, kə, hə,nə`…… 于是,老的习惯一不小心就会冲进新学的语言,总是不由自主地在这些音后面加上一个 `ə`…… 比如,很多人总是把 *please* 读成 *police*。 #### 2.2.2 `f`, `v` -`f` 这个辅音,对中文普通话的使用者来说毫不费力,因为普通话里有这个 “声母”。韩国人在说 `f` 的时候就很吃力,因为朝鲜语中没有这个辅音。他们会一不小心就用 `p` 去替代 `f`,把 *photo* 读成 `pəʊtəʊ`。 +`f` 这个辅音,对中文普通话的使用者来说毫不费力,因为中文普通话里有这个声母。韩国人在说 `f` 的时候就很吃力,因为朝鲜语中没有这个音;他们会一不小心就用 `p` 去替代 `f`,把 *photo* 读成 `pəʊtəʊ`。 -但是,这个清辅音 `f` 的浊辅音版本,`v`,就是中文普通话里没有的了。所以需要 “新学” 并且还得 “专门练习”,不能用近似的 `w` 替代。比如,不能把 *every* 读成 `ˈewərɪ`。朝鲜语也没有这个音,所以韩国人常常会把 *video* 读成 `ˈbɪdioʊ`。 +但是,这个清辅音 `f` 的浊辅音版本,`v`,就是中文普通话里没有的了。所以需要 “新学” 并且还得 “专门练习”,不能用近似的 `w` 替代。比如,不能把 *every* 读成 `ˈewərɪ`。朝鲜语也没有这个音,所以韩国人常常会用 `b` 替代,把 *video* 读成 `ˈbɪdioʊ`。 `f` 和 `v` 可能对中国南部地区的一些人会造成困难。需要反复练习一个原本生活里没用过的发声方式: “上牙齿接触下嘴唇之后再开始发音”。 -事实上,有研究表明,“母语中不存在的音” 和 “母语中存在类似音” 相比,学习前者更加容易。因为前者生学只要靠硬练就可以了,但遇到后者,人们常常会神不知鬼不觉地借用自己母语中存在的类似音。这和人们的感觉相反。所以,千万不要误以为自己永远发不出某个音,只要不断尝试,早晚可以做到。但,绝不能养成用近似音替代的习惯。 +事实上,有研究表明,“母语中不存在的音” 和 “母语中存在类似音” 相比,学习前者更加容易。这和人们的感觉相反。因为前者生学只要靠硬练就可以了,但遇到后者,人们常常会神不知鬼不觉地借用自己母语中存在的类似音。所以,千万不要误以为自己永远发不出某个音,只要不断尝试,早晚可以做到。但,绝不能养成用近似音替代的习惯。 > Flege, J. (1995). "Second language speech learning: Theory, findings and problems". In Winifred Strange (ed.). *Speech perception and linguistic experience: Theoretical and methodological issues*. Baltimore: York Press. pp. 233–277 #### 2.2.3 `m, n, ŋ` -`m` 在音节末尾的情况,对中文普通话使用者来说,没有任何难度。能准确说中文普通话的人,也都可以分清楚音节末尾的前鼻音 `n` 和后鼻音 `ŋ` 之间的区别。对中国南部地区的一些人就困难了,他们说普通话的时候就分不清楚前鼻音和后鼻音,“英雄”,会把他们说成 `yīn xión`,而不是 `yīng xióng`。这没什么别的办法,只能硬逼着自己新学后鼻音的发声方式。 +`m` 在音节末尾的情况,对中文普通话使用者来说,没有任何难度。能准确说中文普通话的人,也都可以分清楚音节末尾的前鼻音 `n` 和后鼻音 `ŋ` 之间的区别。对中国南部地区的一些人就困难了,他们说普通话的时候就分不清楚前鼻音和后鼻音,比如,“英雄”,会被说成 `yīn xión`,而不是 `yīng xióng`。这没什么别的办法,只能硬逼着自己生学硬练后鼻音的发声方式。 #### 2.2.4 `t, d, s, z; ʃ, tʃ, dʒ` -`t, d, s, z` 这 4 个辅音,是中文普通话使用者必须调整的重点。它们在中文普通话里都有近似版本,所以,它们在两种语言中那微妙的发声方式区别会很容易被忽视,但,那一点差别却极大地影响整个 “音质” —— 因为这 4 个辅音,以及直接受它们所影响的 `ʃ, tʃ, dʒ`,总计 7 个辅音, 在英文语音中所占的比例实在太高。 +`t, d, s, z` 这 4 个辅音,是中文普通话使用者必须调整的重点。它们在中文普通话里都有近似版本,所以,它们在两种语言中那微妙的发声方式区别会很容易被忽视。但,那一点点的差别却极大地影响整个 “音质” —— 因为这 4 个辅音以及直接受它们所影响的 `ʃ, tʃ, dʒ`,总计 7 个辅音, 在英文语音中所占的比例实在太高。 `t, d, s, z` 这四个辅音的发声关键,在于它们发声时起始的 “舌尖位置”。 ![](images/speech-tract-tdsz.svg) -在中文普通话里,`t, d` 这两个声母发声时起始的 “舌尖位置” 贴在牙齿上;`s, z` 这两个声母发声时起始的 “舌尖位置” 接近牙齿,但留了个空隙以便气流通过。比如,“我踢死你” `wǒ tī sǐ nǐ`。 +在中文普通话里,`t, d` 这两个声母发声时起始的 “舌尖位置” 贴在牙齿上;`s, z` 这两个声母发声时起始的 “舌尖位置” 接近牙齿,但留了个空隙以便气流通过。你可以试着用中文普通话说一遍 “我踢死你” `wǒ tī sǐ nǐ`。 -在英文里,`t, d,` 这两个辅音发声时起始的 “舌尖位置” 贴在牙齿和牙龈分界再往后一点点(如上图所示),而不是在牙齿上。而 `s, z` 这两个辅音,发声时起始的 “舌尖位置” 接近牙齿,但留了个空隙以便气流通过。 +在英文里,`t, d,` 这两个辅音发声时起始的 “舌尖位置” 贴在牙齿和牙龈分界再往后一点点(如上图所示),而不是在牙齿上。而 `s, z` 这两个辅音,发声时起始的 “舌尖位置” 是同样的,但留了个空隙以便气流通过。 而 `t, d, s, z` 这四个辅音发声时起始的 “舌尖位置”,同样影响基于它们的另外三个辅音,`ʃ, tʃ, dʒ`…… 比较有趣的是,中文的普通话里恰好有对应的 “卷舌音”,`sh, ch, zh`。找对发这三个声母发声时起始的舌尖位置,从那里开始读英文的 `t, d, s, z` 就对了。只不过,有一点点的区别,中文的 `sh, zh` 舌尖顶着上颚,同样的方式读出来的是英文的 `ʃ, dʒ`。而英文的 `s, z` 离上颚还有一点距离,但,不像中文的 `s, z` 那样靠近牙齿。 对中文普通话使用者来说,必须为这几个辅音学习新的发声方式。可以用 *students* `ˈstudənts` 这个词作为起步反复练习。以后随时注意这些辅音发声时起始的 “舌尖位置”。 -有些词典会把 `tʃ` 标注成 `tr`,比如,*tree*;把 `dʒ` 标注成 `dr`,比如 *dream*。甚至有些教材会认为 `tʃ` 和 `tr` 不同, `dʒ` 和 `dr` 也不同…… 没必要在意的,因为只要把 `t` 和 `d` 的发声时舌尖起始位置调整对了之后,它们就事实上全无区别。 +有些词典会把 `tʃ` 标注成 `tr`,比如,*tree*;把 `dʒ` 标注成 `dr`,比如 *dream*。甚至有些教材会认为 `tʃ` 和 `tr` 不同, `dʒ` 和 `dr` 也不同…… 没必要在意的,因为只要把 `t` 和 `d` 的发声时起始的舌尖位置调整对了之后,它们就事实上全无区别。 #### 2.2.5 `t, d` -`t` 和 `d` 在英文语音中出现频率实在太高,乃至于针对它,我们不得不多加注意有关它的细节。 +`t` 和 `d` 在英文语音中出现频率实在太高,乃至于我们不得不格外注意有关它的细节。 `t` 和 `d` 之后直接跟着辅音的时候,它的舌尖动作完整,但,不送气流,所以我们听不到它。有人把这种现象叫做 **省音**(*elision*);但,这种说法容易产生误导 —— 听不到不意味着说没有,它是一个 **“看不见” 甚至 “听不到”,但 “的确存在” 的停顿**。`t, d` 的那个位置会有个**细微的停顿** —— 通常会被非母语使用者直接忽视。 *postcart*, 不是 `poʊsˌkɑrd`,而是 `ˈpoʊs·ˌkɑrd` —— 这里的 `·` 代表那个极短的停顿。同样,*hotdog*, 不是`ˈhɑˌdɔg`,而是 `ˈhɑ·ˌdɔg`;*partner*,不是 `ˈpɑrnər` 而是 `ˈpɑr·nər`;*hard-nosed*, 不是 `ˌhɑːˈnoʊzd`,而是 `ˌhɑːr·ˈnoʊzd`。 -`t` 音为末尾的单词,遇到 `ju` 开头的单词,连起来读的时候,`t` 往往会变成 `tʃ`;而 `d` 遇到 `ju` 的话,`d` 会变成 `dʒ`。这种现象被称为**同化**(*assimilation*)。最常见的比如,*Don't you?* `dəʊn tʃju?`;以及,*Would you?* `wʊ dʒju?` 这里的关键在于,`t, d` 发声时起始的舌尖位置如果放对了([2.2.4](#2.2.4-`t,-d,-s,-z;-ʃ,-tʃ,-dʒ`)),它与后面的 `ju` 连起来的发声就只能如此。 +`t` 为末尾的单词,遇到 `ju` 开头的单词,连起来读的时候,`t` 往往会变成 `tʃ`;而 `d` 遇到 `ju` 的话,`d` 会变成 `dʒ`。这种现象被称为**同化**(*assimilation*)。最常见的比如,*Don't you?* `dəʊn tʃju?`;以及,*Would you?* `wʊ dʒju?` 这里的关键在于,`t, d` 发声时起始的舌尖位置如果放对了([2.2.4](#2.2.4-`t,-d,-s,-z;-ʃ,-tʃ,-dʒ`)),它与后面的 `ju` 连起来的发声就只能如此。 `t` 被夹在两个元音之间的时候,可能是单词之内,也可能是单词之间,它会变成所谓的弹舌音,往往被标注为 `t̬`,被称为**弹舌 *t* 音**(*alveolar flapping t*) —— 听起来非常接近 `d`。这种情况在英文语音中出现的情况实在太多,比如,*bea**t**en, bo**tt**om, bu**tt**er, daugh**t**er, wa**t**er, wri**tt**en, how abou**t** it, here a**t** our university, no**t** a**t** all, set i**t** up*... @@ -337,9 +341,9 @@ Daniel Jones 去世之后,Alfred C. Gimson 接受了他的工作,于发布 #### 2.2.6 `sp, st, sk` -`p, t, k` 这三个清辅音对应着三个浊辅音, `b, d, g`。 +`p, t, k` 这三个清辅音对应着三个浊辅音: `b, d, g`。 -需要注意的是,`p, t, k` 这三个辅音,在 `s` 之后的时候,会发生 “浊化” 现象。所以, +需要注意的是,`p, t, k` 这三个清辅音在 `s` 之后的时候会发生 “浊化” 现象。 * *speak* `spiːk` 实际上读作 `sbiːk` * *student* `ˈstudənt` 实际上读作 `ˈsdudənt` @@ -347,17 +351,19 @@ Daniel Jones 去世之后,Alfred C. Gimson 接受了他的工作,于发布 #### 2.2.7 `h` -`h` 这个音单独发声的时候,大家都没问题,但有个另外的细节需要注意。它前面有另外一个辅音的时候,它常常会被 “击穿”(*Dropping*)。比如,*Was he hurt?* 三个单词分开读,应该是 `wɒz hi hərt?` 在连贯的语音中,会被读成 `wzi həːt?` —— `h` 不见了,被击穿了。再比如,*let him*,会变成 `let̬ɪm`([2.2.5](#2.2.5-`t`)),又比如,*household* 这个词听起来更像是`ˈhaʊˌsoʊld`…… +`h` 这个音单独发声的时候,大家都没问题,但有个另外的细节需要注意。 + +`h` 前面有另外一个辅音的时候,`h` 常常会被 “击穿”(*Dropping*)。比如,*Was he hurt?* 三个单词分开读,应该是 `wɒz hi hərt?` 在连贯的语音中,会被读成 `wzi həːt?` —— `h` 不见了,被击穿了。再比如,*let him*,会变成 `let̬ɪm`([2.2.5](#2.2.5-`t`)),又比如,*household* 这个词听起来更像是`ˈhaʊˌsoʊld`…… #### 2.2.8 `θ, ð` -`θ, ð` 这两个辅音,学校里常见的教材都强调说 “一定要把舌尖夹在齿间”。其实不一定要那么严格,实际上,舌尖即便没有伸出到齿外也可以,只要 “舌尖贴到上齿之后开始发音” 就可以了。 +`θ, ð` 这两个辅音,学校里常见教材一般都强调说 “一定要把舌尖夹在齿间”。其实不一定要那么严格,实际上,舌尖即便没有伸出到齿外也可以,只要 “舌尖贴到上齿之后开始发音” 就可以了。 ![](images/speech-tract-θð.svg) #### 2.2.9 `r` -`r` 这个辅音原本不难,但,美式英语有个独特之处造成了困难。它的难度并不在于发音起始的 “舌尖位置”,而是 “舌尖姿势”。英式英语中,`r` 只有一种 “舌尖姿势”,舌尖向前贴在上颚;可在美式英语中,*rock* `rɔk` 是舌尖向前的,但,*card* `kɑːrd` 的舌尖姿势却是后卷的。 +`r` 这个辅音原本不难,但,美式英语有个独特之处造成了困难。它的难度并不在于发音起始的 “舌尖位置”,而是 “舌尖姿势”。英式英语中,`r` 只有一种 “舌尖姿势”,舌尖向前贴在上颚;可在美式英语中,*rock* `rɔk` 是舌尖向前的,但,*card* `kɑːʳd` 的舌尖姿势却是后卷的。 ![](images/speech-tract-r.svg) @@ -369,9 +375,9 @@ Daniel Jones 去世之后,Alfred C. Gimson 接受了他的工作,于发布 关键在于,元音之后的 `l` 有一个完整的舌尖动作,在发完 `ə` 这个音之后,舌尖会被推上去直至贴到上颚。 -有些人能听出末尾的那个 `l`,所以不会忽略它;但,由于看不到口腔内舌尖的位置和姿势,仅凭听力,人们会借用别的方式完成自己感受到的差异,比如,末尾的 `l` 中国人会用带有嘴唇动作的 `əʊ` 替代,把 *girl* 读成 `gəʊ`,而韩国人会用 `r` 替代 `l`,于是把 *girl* 读成 `gəːr`。 +有些人能听出末尾的那个 `l`,所以不会忽略它;但,由于看不到口腔内舌尖的位置和姿势,仅凭听力,人们会借用别的方式完成自己感受到的差异,比如,末尾的 `l` 中国人会用带有嘴唇动作的 `əʊ` 替代,于是就把 *girl* 读作 `gəʊ`;而韩国人会用 `r` 替代 `l`,于是把 *girl* 读成 `gəːr`。 -要格外注意 `l` 在元音之后的情况,注意舌尖位置正确,动作完整,不能有嘴唇动作(否则就会出现 `ʊ` 音。 +所以,要格外注意 `l` 在元音之后的情况,注意舌尖位置正确,动作完整,不能有嘴唇动作 —— 否则就会出现 `ʊ` 音。 ![](images/speech-tract-l.svg) @@ -398,7 +404,7 @@ Daniel Jones 去世之后,Alfred C. Gimson 接受了他的工作,于发布 * *usual* - `ˈjuʒəwəl` - Habitually or typically occurring or done * *vision* - `ˈvɪʒən` - The ability to see; sight -其实,只要肯反复练习,这个音对中文普通话使用者来说并不像最初以为的那么难。先试试说一下 `dʒ`(其实就是中文的 `zh`),然后,把定在上颚上的舌面下放一点点,留出一个缝隙以便气流通过 —— `ʒ`和 `dʒ` 的区别就是这个缝隙。 +其实,只要肯反复练习,这个音对中文普通话使用者来说并不像最初以为的那么难。先试试说一下 `dʒ`(中文普通话拼音中的 `zh`),然后,把顶在上颚上的舌面略微下放一点点,留出一个缝隙以便气流通过 —— `ʒ`和 `dʒ` 的区别就是这个缝隙。 还记得吗?“母语中不存在” 的音素更容易学,但,有相似的就相对更难。`ʒ` 就因为与 `dʒ`(中文普通话拼音中的 `zh`)太相似了,所以才被中文普通话使用者全部都用 `dʒ` 替代…… @@ -426,23 +432,23 @@ Daniel Jones 去世之后,Alfred C. Gimson 接受了他的工作,于发布 ### 2.3 连读 -在流行的语音教材中,“连读” 往往被归类到 “高级技巧” 之中。这种 “分类” 毫无必要,因为它实际上很基础。 +在流行的语音教材中,“连读” 往往被归类到 “高级技巧” 之中。这种 “分类” 其实毫无必要,因为它实际上就很基础。 -自然语音从来都是连贯的,所以它从来都不是 “以词为最基础单位”,从来都是 “以音节为最基础单位” —— 在这个层面上,其实人类所有语言的自然语音都是一样的。 +自然语音从来都是连贯的,所以它从来都不是 “以词为最基础单位”,从来都是 “以音节为最基础单位” —— 在这个层面上来看,其实人类所有语言的自然语音都是如此。 > 英文表面上是以词为单位,但从连贯的语音上来看,事实上以音节为单位。 既然 “所有自然语音都以音节为最基础单位”,那么 “把相邻的音节处理明白而后说清楚” 原本就是基础。 -比如,前后两个词在音上的 “连接”(*catenation*)现象:*clean up*,前一个音节末尾的 `n` 和后一个元音开头的音节 `ʌp` 听起来是同一个音节,到最后听起来是 `kli ˈnʌp`。之所以如此,关键就在于,“所有自然语音都以音节为最基础单位”。 +比如,前后两个词在音上的 “连接” 现象(*catenation*):*clean up*,前一个音节末尾的 `n` 和后一个元音开头的音节 `ʌp` 听起来像是同一个音节,到最后听起来是 `kli ˈnʌp` —— 之所以如此,关键就在于,“所有自然语音都以音节为最基础单位”。 而又因为连贯的语音,往往还带着高低起伏([3.3](#3.3-高低),[3.4](#3.4-起伏)),有着轻重缓急([3.5](#3.5-轻重),[3.6](#3.6-缓急)),于是在这个过程中某些因素会自然发生一些变化,甚至变体,简直不可能更自然了。 比如,非重音上的元音常常被简化成 ` ə`([2.1.4](#2.1.4-`ə`/`əː`))`t, d` 常常有各种变化([2.2.5](#2.2.5-`t`)):**弹舌音** `t̬`(*alveolar flapping*)、**省音**( *elision*)、**同化**(*assimilation*);`h` 可能会被**击穿**(*dropping*, [2.2.7](#2.2.7-`h`));`j` 和 `w` 可能会不知不觉地被插入,形成**加音**(*intrusion*, [2.2.12](#2.2.12-`j, w`))…… 这些其实都是基础,一点都不高级。 -有一个连读现象,叫做**叠音**(*geminates*),需要单独讲一下 —— 两个相同的辅音连在一起:前一个音节末尾的辅音和下一个音节开头的辅音相同,那么,两个辅音只发一次。 +还有一个连读现象,叫做**叠音**(*geminates*),需要单独讲一下 —— 两个相同的辅音连在一起:前一个音节末尾的辅音和下一个音节开头的辅音相同,那么,两个辅音只发一次。 -比如,*at that time*, 不是 `ət ðæt taɪm`,而是 `ə·ðætaɪm` —— 第一个 `t` 由于后面跟着一个辅音,于是产生了**省音**([2.2.5](#2.2.5-`t,-d`)),听不到了,但,该有的停顿却依然在,在这里我们用 `·` 代表那个停顿 ;而后,第二个 `t` 与 第三个 `t` ,两个 `t` 只发声一次。再比如,*a bad day*, 不是 `ə bæd deɪ`,而是 `ə bæ deɪ`。 +比如,*at that time*, 不是 `ət ðæt taɪm`,而是 `ə·ðætaɪm` —— 第一个 `t` 由于后面跟着一个辅音,于是产生了**省音**([2.2.5](#2.2.5-`t,-d`)),听不到了,但,该有的停顿却依然在,在这里我们用 `·` 代表那个停顿 ;而后,第二个 `t` 与 第三个 `t` ,这两个 `t` 只发声一次。再比如,*a bad day*, 不是 `ə bæd deɪ`,而是 `ə bæ deɪ`。 ### 2.4 D.J.,K.K,和 IPA @@ -599,7 +605,7 @@ D.J 音标经过多次改版,最终被剑桥接手,并发布了第 15 版 > * `ə`,由于经常附带着 `ʳ` 音,常常被标注为 `ɚ`;不带有 `ʳ` 音的时候,被标注为 `ɜ`。 > * 长元音 `əː`,同样由于经常附带着 `ʳ` 音,常常被标注为 `ɝ`。 > * `ə` 结尾的双元音,都用 `r`:`ɪə` ⭢ `ɪr`,`eə` ⭢ `er`,`ʊə` ⭢ `ʊr`。 -> * 单词末尾的 `ɪ` 用 `i` 标注 —— 但并不是长元音。 +> * 单词末尾的 `ɪ` 用 `i` 标注 —— 但它并不是长元音。 > * 非重音音节中的 `ɪ` 可能会被标注为 `ə`。 > * `t` 的弹舌音用 `t̬` 标注。 @@ -607,22 +613,24 @@ D.J 音标经过多次改版,最终被剑桥接手,并发布了第 15 版 学习音标,本质上来看,是为了建立 “**声音 ⭤ 音标**” 之间的双向连接。听到某个声音知道它怎么标记,看到某个音标知道它代表着哪个声音。 -我们所关注的焦点顺序,原本应该先是 “声音”,而后才是 “音标”,即,“声音 ⭢ 音标”,然后才是建立双向连接,即, “声音 ⭤ 音标”。基于这样那样的原因,很多人普遍的做法是反过来的,他们先关注的是 “音标”,然后就被难倒了,记不住,记不全,于是,卡住了,没有下一步了…… +我们所关注的焦点顺序,原本应该先是 “声音”,而后才是 “音标”,即,“声音 ⭢ 音标”,然后才是建立双向连接,即, “声音 ⭤ 音标”。基于这样那样的原因,很多人普遍的做法是反过来的,他们先关注的是 “音标”,然后就被难倒了,记不住,记不全,于是,卡住了,就没有下一步了…… -相对于记忆各种符号,人类的大脑更擅长记忆声音。回想一下吧,哪个人类不是先记住声音后学会相应符号的呢?大家都一样,都是在对那些声音熟悉得不能再熟悉之后,又花了很多时间精力才掌握了那么多的符号 —— 即,所谓的 “音标”(相当于中国大陆的 “拼音”)。 +相对于记忆各种符号,人类的大脑更擅长记忆声音。回想一下吧,哪个人类不是先记住声音之后才开始学相应符号的呢?大家都一样,都是在对那些声音熟悉得不能再熟悉之后,又花了很多时间精力才掌握了那么多且那么复杂的符号。 -另外,在没有彻底熟悉音标的情况下继续学习早就不是问题了,因为现在的词典早就电子化了,现在所有的词典都有 “真人语音” 示范朗读。 +另外,在没有彻底熟悉音标的情况下继续学习早就不是问题了,因为现在的词典早就电子化了,现在所有的电子词典都有真人语音示范朗读。 > [!Caution] > -> 不要因为有 “真人语音” 示范朗读就彻底忽视音标。**必须刻意地至少扫一眼音标** —— 音标就是这样,**看多了自然就记住了**。 +> 千万不要因为有真人语音示范朗读就彻底忽视音标。 +> +> **必须刻意地至少扫一眼音标** —— 音标就是这样,**看多了自然就记住了**。 -一个比较友好的路径是,找一个 *English Phonetic Pangram*,即,一段包含所有字母的最短文字。练习英文打字的时候大家都用过的 *The quick brown fox jumps over the lazy dog* 就是最经典的 *English Pangram*。 +一个比较友好的路径是反复练习一个 *English Phonetic Pangram*,即,一段包含所有字母的最短文字。练习英文打字的时候大家都用过的 *The quick brown fox jumps over the lazy dog* 就是最经典的 *English Pangram*。 > **pangram** `ˈpænˌɡræm` *noun* > a sentence or verse that contains all the letters of the alphabet. -以下的 *Phonetic Pangram* 只由五十来个单词构成,朗读一遍只需要 15 秒钟。如果觉得有必要的话,每天都看着文本和音标一口气读个十来遍 —— 每一遍都能遍历所有英语音素…… 音标就是这样,看多了就熟悉了,熟悉了就记住了。反过来,想要一口气硬生生地记住所有符号,其实不大可能,因为那样就太难了。 +以下的 *Phonetic Pangram* 只由五十来个单词构成,朗读一遍只需要 15 秒钟。如果觉得有必要的话,每天都看着文本和音标一口气读个十来遍 —— 每一遍都能遍历所有英语音素…… 音标就是这样,看多了就熟悉了,熟悉到一定程度就彻底记住了。反过来,想要一口气硬生生地记住所有符号,其实不大可能。 > Jane, a bright young girl, loves to read books at leisure in rooms or play on a sunny day outdoor here and there with boys. She vowed to buy a red ear dog. She thought it was unique, for sure. She'll feed it dough and cheese bar. She'll love it very much. > @@ -643,21 +651,21 @@ D.J 音标经过多次改版,最终被剑桥接手,并发布了第 15 版 初学者往往纠结一个小问题,到底应该选择 “英式发音” 呢?还是 “美式发音”? -我的看法是:**无所谓**。有什么练习材料就跟着什么学,管它是英式美式呢。英语也许是地球上地方口音最多的语言,苏格兰、英格兰、澳大利亚、新西兰、加拿大…… 这些绝大多数人以英文为母语的国家里,各自的口音都有各自的特点。地球上还有很多把英语当作首选官方语言的国家,比如,菲利宾、印度,泰国、新加坡等等,也有自己的特点。 +我的看法是:**无所谓**。有什么练习材料就跟着什么学,管它是英式还是美式呢。英语也许是地球上地方口音最多的语言,英格兰、苏格兰、新西兰、加拿大、澳大利亚…… 这些绝大多数人以英文为母语的国家里,各自的口音都有各自的特点。地球上还有很多把英语当作首选官方语言的国家,比如,菲利宾、印度,泰国、新加坡等等,也各有各的特点。 ![](images/English_language_distribution.svg) 之所以 “无所谓”,其实是因为 “没办法有所谓”。口音细致到美式英语或者英式英语,更多需要的并不是 “自身的练习”,而是 “来自周遭环境的大量影响”。 -在中国,各个地方的人即便说着 “相同的” 普通话,其实多少都有自己的特点。你从一个地方搬到另外一个地方生活,没多久,口音就会转换成那个地方的口音。比如,如果你在北京生活久了,经常跟北京土著聊天的话,没多久就会开始讲话带着一口 “京片子” —— 这是大脑在适应环境,在特定的环境里,大脑会下意识地微调。没有具体的环境,非要往某个口音去靠,对大脑来说就太难做到了。 +在中国,各个地方的人即便说着 “相同的” 普通话,其实多少都有自己的特点。你从一个地方搬到另外一个地方生活,没多久,口音就会多少转换成那个地方的口音。比如,如果你搬到北京生活,经常跟北京土著聊天的话,没多久就会开始讲话带着一口 “京片子” —— 这是大脑在适应环境。在特定的环境里,大脑会下意识地微调。可在没有具体的环境的情况下,非要往某个口音去靠,对大脑来说就太难做到了。 -所以,对初学者来说,可能并不具备在多个或者某两个口音之间选择的资格。就算你最初硬着头皮,不顾资格刻意选了,到最后你的口音大概率也会变成 “国际英语发音” —— 因为你并非生活在被某一种特定口音包围的环境中,你的大脑没机会根据环境进行微调。 +所以,初学者可能并不具备在多个或者某两个口音之间选择的资格。就算你最初硬着头皮,不顾资格刻意做出了选择,到最后你的口音大概率也会变成 “国际口音” —— 因为你并非生活在被某一种特定口音包围的环境中,你的大脑没有机会根据环境进行微调。 ## 3. 进阶 我们可以把 “说话” 想象成 “唱歌”,或者把 “学外语” 想象成 “学新歌”…… 这两个活动本质上来看没什么区别,某种意义上都是 “用自己之前并不习惯的方式发声”。 -只不过,“自然语音” 是 “超级低配版歌声”,音高变化在一个很小的范围内,发声技巧全都是最初级的,对节奏的要求事实上都是最基本的…… 全世界都一样,唱歌不怎么好听的人十有八九,但,每个人都能正常说话。 +只不过,“自然语音” 是 “超级低配版歌声”。在自然语音中,音高变化局限在一个很小的范围内,发声技巧全都是最初级的,对节奏的要求事实上都是最基本的…… 所以,全世界都一样,唱歌不怎么好听的人十有八九,但,每个人都能正常说话。 ### 3.1 什么更重要?