Commit Graph

1503 Commits

Author SHA1 Message Date
Shin Kojima
b50c42bed9 [ja] apply patch 2014-09-21 20:44:21 +09:00
Shin Kojima
e0fc82b812 Merge commit 'b7fb567d1b1f979845d6864b25c5ca116d7ee071' into ja 2014-09-21 19:03:37 +09:00
Shin Kojima
e7a41f9ef2 Merge commit '12c6bfaeb89bebafaa0433dfafb8b4149bc58145' into ja 2014-09-21 18:54:16 +09:00
Shin Kojima
a7eae74286 Merge commit 'aa6bff93c67fb99101090b5013119ac24a250b3c' into ja 2014-09-21 18:40:56 +09:00
Anchor
d761b1423e Fix typo in 05.1.md and tidy up grammar in 05.5.md 2014-09-20 14:59:06 -07:00
Anchor
f705d27f81 Grammar fixes for 05.4.md 2014-09-19 12:06:45 -07:00
astaxie
9cb80509cc Merge pull request #370 from reterVision/patch-1
Fix typo
2014-09-19 21:53:17 +08:00
Brandon Gao
7977e78821 Fix typo
```dirve``` -> ```driver```
2014-09-19 17:29:04 +08:00
astaxie
b2d67ec9b7 Merge pull request #369 from reterVision/patch-1
Fix typos
2014-09-19 14:09:46 +08:00
Brandon Gao
968ebb9c76 Fix typos
```ServHTTP``` -> ```ServeHTTP```
2014-09-19 13:48:18 +08:00
Anchor
e938e0a860 Fix grammar and typos in 05.3.md 2014-09-18 11:54:50 -07:00
astaxie
9d8c2f8ae7 Merge pull request #368 from hc5duke/master
fix backticks
2014-09-18 10:24:04 +08:00
Anchor
000e5de7ba Fix grammar and typos for 05.2.md 2014-09-17 10:46:50 -07:00
Hwan-Joon Choi
b3f9246bb0 fix backticks 2014-09-17 09:27:19 -07:00
Anchor
ec7b352eff Fix typos and grammar for 05.1.md 2014-09-16 14:31:10 -07:00
Anchor
26f1f3df0d Fix grammar and typos for 02.1.md and 05.0.md 2014-09-15 17:38:28 -07:00
astaxie
a246eb76cc Merge pull request #367 from DeepAnchor/master
English grammar and typo fixes - 01.0.md to 04.6.md
2014-09-15 11:55:28 +08:00
Anchor
9e3d41243f Fix additional typos and grammatical errors 2014-09-14 20:47:36 -07:00
Anchor
b824c2094a Fix grammar and typos for 04.6.md 2014-09-14 20:07:59 -07:00
Anchor
01ace5c50d Fix typos and grammar for 04.5.md 2014-09-14 19:53:18 -07:00
Anchor
35414e9d8b Fix typos and grammar for 04.4.md 2014-09-13 09:40:43 -07:00
Anchor
67d57534cd Correct grammar errors in 04.3.md 2014-09-12 16:56:44 -07:00
Anchor
afa42ed099 Fix typos, grammar and flow in 04.2.md 2014-09-11 21:56:45 -07:00
Anchor
81d8c3fdbe Fix grammar, typos and sentence flow for clarity 2014-09-10 22:28:15 -07:00
Anchor
c811182c26 Fix typos and grammar flow in 03.5.md 2014-09-09 23:16:51 -07:00
Anchor
9516349850 Edited 03.4.md for grammar, typos and improved clarity 2014-09-09 23:14:34 -07:00
Anchor
c313c0e24b Fixed typos and grammar for 03.3.md 2014-09-08 21:31:32 -07:00
Anchor
7dc659c36b Fix grammar and typos for 03.2.md 2014-09-07 23:07:12 -07:00
Anchor
f6642633b4 Improve clarity, grammar and typos in 03.0.md and 03.1.md 2014-09-06 23:19:13 -07:00
astaxie
0828839cd6 Merge pull request #365 from HirofumiTamori/patch-1
Update glossary.md
2014-09-05 22:19:10 +08:00
Hirofumi Tamori
46444c4a94 Update glossary.md
Update two words from my translation
2014-09-05 19:12:32 +09:00
Anchor
8c1dd40893 Fixed a few typos for 02.8.md 2014-09-04 23:38:31 -07:00
Anchor
d0ee6ad49d Fix grammar and typos for 02.7.md 2014-09-04 23:35:45 -07:00
Anchor
58c9366465 Grammar and typo fixes for 02.6.md 2014-09-02 23:51:28 -07:00
astaxie
5f638cdd71 Merge pull request #364 from HirofumiTamori/master
Translated the comments of the code into Japanese
2014-08-31 08:52:51 +08:00
Hirofumi Tamori
0c9d31eb24 Translated the comments of the code into Japanese
Translated the comments of the code into Japanese
2014-08-31 02:06:02 +09:00
astaxie
d2cf86f43b Merge pull request #363 from HirofumiTamori/master
Fix typo, modify Japanese expression
2014-08-31 00:57:02 +08:00
Hirofumi Tamori
d0cf4af651 Fix typo, modify Japanese expression
Fix typo, modify Japanese expression.
"復元" also means decrypt in Japanese, however more precisely, the word
"復号" is used as the technical term.
(People often use "復号化" but it is not correct when I split hairs;))
2014-08-31 01:40:56 +09:00
astaxie
6ba5a5fcef update the go-sql-driver upper to lower fix #351 2014-08-31 00:31:33 +08:00
astaxie
bfb8dcaff3 fix #352 2014-08-31 00:29:52 +08:00
astaxie
9b07e7f75d Merge pull request #357 from everyx/patch-1
fix #356
2014-08-31 00:28:18 +08:00
astaxie
c06346a521 Merge pull request #344 from Ju2ender/master
修改 Windows 平台安装一节
2014-08-31 00:27:43 +08:00
astaxie
0f87590b89 update the description for the os.RemoveAll 2014-08-31 00:26:04 +08:00
astaxie
197106ba95 Merge pull request #362 from HirofumiTamori/master
Corrected link [概要] updates and modified Japanese translation
2014-08-31 00:10:50 +08:00
Hirofumi Tamori
148c88f08d Modified Japanese translation
Is "我们经常遇到生成文件目录,文件(夹)编辑等操作" the typo of "我们经常遇到生成文件目录(夹),文件编辑等操作"?
Also, in os.RemoveAll, what does "单个名称" mean?
2014-08-30 23:41:28 +09:00
Hirofumi Tamori
732a5879ff 概要 -> まとめ
forgot changing items in links, subtitles.
2014-08-30 23:01:48 +09:00
Anchor
8e3a602654 Grammar and typo fixes for 02.5.md 2014-08-29 23:27:48 -07:00
astaxie
ffe9022cf7 Merge pull request #361 from HirofumiTamori/master
"概要" -> "まとめ"
2014-08-29 22:43:23 +08:00
Hirofumi Tamori
78f25c1355 "概要" -> "まとめ"
More natural in Japanese; "概要" sometimes evokes "outline".
2014-08-29 22:59:29 +09:00
Anchor
61a6b42490 Grammar and syntax fixes for 02.4.md 2014-08-28 21:43:04 -07:00