Commit Graph

290 Commits

Author SHA1 Message Date
Shin Kojima
421d128266 [ja] apply patch] 2014-09-21 21:46:10 +09:00
Shin Kojima
d5b3eb40c3 [ja] apply patch] 2014-09-21 21:44:15 +09:00
Shin Kojima
c9f4c76082 [ja] apply patch] 2014-09-21 21:31:43 +09:00
Shin Kojima
dace4fa9c5 [ja] apply patch] 2014-09-21 21:31:26 +09:00
Shin Kojima
efde2e1e7d [ja] apply patch] 2014-09-21 21:30:16 +09:00
Shin Kojima
b374abecaf [ja] apply patch] 2014-09-21 21:30:04 +09:00
Shin Kojima
b37575444f [ja] apply patch] 2014-09-21 21:28:54 +09:00
Shin Kojima
96006aa2dd [ja] apply patch] 2014-09-21 21:27:39 +09:00
Shin Kojima
9b4eb54346 [ja] apply patch] 2014-09-21 21:26:43 +09:00
Shin Kojima
70d3b5545b [ja] apply patch] 2014-09-21 21:26:12 +09:00
Shin Kojima
7381310794 [ja] apply patch] 2014-09-21 21:23:18 +09:00
Shin Kojima
7c76de8599 Merge commit '711c07284e9a42379d7177218fc7917d9eedf307' into ja
Conflicts:
	ja/ebook/02.2.md
2014-09-21 21:21:20 +09:00
Shin Kojima
42efae7edc Merge commit 'b4bb909ae6cdb275f107f0dc1d0115382477fab9' into ja 2014-09-21 21:17:38 +09:00
Shin Kojima
4f27e07fd9 [ja] apply patch] 2014-09-21 21:16:19 +09:00
Shin Kojima
43785ee01d [ja] apply patch] 2014-09-21 21:12:10 +09:00
Shin Kojima
63a80a916c [ja] translate http status line description 2014-09-21 21:11:15 +09:00
Shin Kojima
12fc04ff11 [ja] apply patch] 2014-09-21 21:07:48 +09:00
Shin Kojima
bffc022100 [ja] apply patch] 2014-09-21 20:58:31 +09:00
Shin Kojima
7a1565cc36 [ja] apply patch] 2014-09-21 20:58:02 +09:00
Shin Kojima
12837434ba [ja] apply patch] 2014-09-21 20:56:42 +09:00
Shin Kojima
7c21225570 [ja] apply patch] 2014-09-21 20:53:17 +09:00
Shin Kojima
be71db3eb2 [ja] apply patch] 2014-09-21 20:51:43 +09:00
Shin Kojima
5b7b7df26d [ja] apply patch] 2014-09-21 20:47:30 +09:00
Shin Kojima
b50c42bed9 [ja] apply patch 2014-09-21 20:44:21 +09:00
Hirofumi Tamori
46444c4a94 Update glossary.md
Update two words from my translation
2014-09-05 19:12:32 +09:00
Hirofumi Tamori
0c9d31eb24 Translated the comments of the code into Japanese
Translated the comments of the code into Japanese
2014-08-31 02:06:02 +09:00
Hirofumi Tamori
d0cf4af651 Fix typo, modify Japanese expression
Fix typo, modify Japanese expression.
"復元" also means decrypt in Japanese, however more precisely, the word
"復号" is used as the technical term.
(People often use "復号化" but it is not correct when I split hairs;))
2014-08-31 01:40:56 +09:00
Hirofumi Tamori
148c88f08d Modified Japanese translation
Is "我们经常遇到生成文件目录,文件(夹)编辑等操作" the typo of "我们经常遇到生成文件目录(夹),文件编辑等操作"?
Also, in os.RemoveAll, what does "单个名称" mean?
2014-08-30 23:41:28 +09:00
Hirofumi Tamori
732a5879ff 概要 -> まとめ
forgot changing items in links, subtitles.
2014-08-30 23:01:48 +09:00
Hirofumi Tamori
78f25c1355 "概要" -> "まとめ"
More natural in Japanese; "概要" sometimes evokes "outline".
2014-08-29 22:59:29 +09:00
Hirofumi Tamori
f2101217b9 [ja] fix typos, translate a Chinese sentence, modify expression
[ja] fixed typos, translate a sentence left in Chinese, modify  some
expressions.
2014-08-29 00:00:55 +09:00
Hirofumi Tamori
dea810740a Fix Japanese Typo 2014-08-28 14:52:50 +09:00
tknhs
34f8a5acde Fix typo in ja/ebook/ 2014-08-19 02:22:27 +09:00
Naoya SATO
febbd2def6 fix typo 2014-07-09 19:25:18 +09:00
Nobuhiro Nikushi
ce7c9fbdb7 Fix link address to get started for ja 2014-06-23 10:02:19 +09:00
Takashi Kokubun
7d1ba6106a [ja] Use copied images instead of symlinks 2014-06-08 22:27:15 +09:00
Black.Princess
03f7a2718d Fixed typo.
家庭 => 仮定
2014-05-10 17:11:39 +09:00
morikat
711c07284e Fix typo Elementary types page 2014-02-04 23:09:27 +09:00
morikat
b4bb909ae6 Fix typo gopath setting page 2014-02-04 23:07:54 +09:00
Shin Kojima
2fd541e43b [ja] apply patch 2014-01-19 21:25:53 +09:00
Shin Kojima
43003784bd [ja] apply patch 2014-01-19 21:17:47 +09:00
Shin Kojima
e4ab1ca305 [ja] apply patch 2014-01-19 21:14:52 +09:00
Shin Kojima
f11543f28d Merge commit 'dfe210496945642fb3aacfb58909dea4eeec4ba3' into ja 2013-12-31 23:43:45 +09:00
astaxie
1588989522 Merge pull request #287 from ernix/ja
Add japanese translation
2013-12-30 22:51:36 -08:00
Shin Kojima
7c3312ae9d [ja] Add script symlinks 2013-12-31 13:29:19 +09:00
Shin Kojima
dfe2104969 Add config as language file
This patch will change several behaviour while generating the ebook:

- `build.go` now accepts two environment variables: TMP, WORKDIR

    * TMP:

Temporary directory path.
The directory stores intermediate files like '*.html' or metadata.txt.

    * WORKDIR:

Script base directory.

- `config` as language file

config file will be `source`d to change its ebook metadata.

- `genepub.sh` is integrated to `build.sh` and `build.go`

See `FixHeader` and `RemoveFooterLink` functions.
2013-12-31 13:10:27 +09:00
Shin Kojima
dfc98fb619 [ja] keep crlf in original documents 2013-12-26 22:19:49 +09:00
Shin Kojima
adf237dc0c [ja] Remove original text from translated documents. 2013-12-26 21:16:06 +09:00
Shin Kojima
9e6e34b775 [ja] Copy images sym link 2013-12-26 20:39:34 +09:00
Shin Kojima
9d1b450457 [ja] Translate ref.md into Japanese 2013-12-26 20:35:58 +09:00