Files
build-web-application-with-…/10.3.md
2012-10-28 23:46:39 +08:00

57 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# 10.3 国际化站点
前面小节介绍了如何处理本地化资源即Locale一个相应的配置文件那么如果处理多个的本地化资源呢而对于一些我们经常用到的例如简单的文本翻译、时间日期、数字等如果处理呢本小节将一一解决这些问题。
## 管理多个本地包
在我们开发一个应用的时候首先我们应该知道这个Web应用要支持多少个语言例如首先这个Web应用需要支持中文和英文也许以后会支持其他语言但是结构已经有了所以扩展非常容易。那么我们设计如下Locale文件夹在config/locales下假设你要支持中文和英语那么你需要在这个文件夹下放置en.json和zh.json。大概的内容如下所示
# zh.json
{
"zh": {
"submit": "提交",
"create": "创建"
}
}
#en.json
{
"en": {
"submit": "Submit",
"create": "Create"
}
}
然后调用go-i18n包里面注册一下这个目录这样Go会加载config/locales目录下的locale文件
Tr:=i18n.NewLocale()
Tr.LoadPath("config/locales")
使用很简单,你可以通过下面的方式进行测试:
fmt.Println(Tr.Translate("submit"))
//输出Submit
Tr.SetLocale("zn")
fmt.Println(Tr.Translate("submit"))
//输出“递交”
## 自动加载本地包
上面我们介绍了多个自定义语言包的自动加载那么在我们加载的同时其实go-i18n库会自动帮你加载一些定义的格式信息例如时间格式、货币格式。请看下面的处理过程
## template mapfunc
1. 文本信息
2. 时间日期
3. 数字
## 总结
## links
* [目录](<preface.md>)
* 上一节: [本地化资源](<10.2.md>)
* 下一节: [小结](<10.4.md>)
## LastModified
* $Id$