28th rectification.
This commit is contained in:
File diff suppressed because one or more lines are too long
@@ -378,15 +378,31 @@ Daniel Jones 去世之后,Alfred C. Gimson 接受了他的工作,于 1977
|
||||
|
||||
`t` 和 `d` 在英文语音中出现频率实在太高,乃至于我们不得不格外注意有关它的细节。
|
||||
|
||||
##### 2.2.5.1. 省音
|
||||
|
||||
`t` 和 `d` 之后直接跟着辅音的时候,它的舌尖动作完整,但,不送气流,所以我们听不到它。有人把这种现象叫做 **省音**(*elision*);但,这种说法容易产生误导 —— 听不到不意味着说没有,它是一个 **“看不见” 甚至 “听不到”,但 “的确存在” 的停顿**。`t, d` 的那个位置会有个**细微的停顿** —— 有时,即便舌尖动作并不完整,但那个停顿依然在 —— 通常会被非母语使用者直接忽视。
|
||||
|
||||
*postcart*, 不是 `poʊsˌkɑrd`,而是 `ˈpoʊs·ˌkɑrd` —— 这里的 `·` 代表那个极短的停顿。同样,*hotdog*, 不是`ˈhɑˌdɔg`,而是 `ˈhɑ·ˌdɔg`;*partner*,不是 `ˈpɑrnər` 而是 `ˈpɑr·nər`;*hard-nosed*, 不是 `ˌhɑːˈnoʊzd`,而是 `ˌhɑːr·ˈnoʊzd`。
|
||||
|
||||
##### 2.2.5.2. 叠音
|
||||
|
||||
这不是 `t, d` 才有的现象。
|
||||
|
||||
上一个音节末尾的辅音和下一个音节开头的辅音相同的时候,叫做**叠音**(*geminates*)。在连贯的自然语音中,着两个辅音就只发声一次 —— 但听起来的时候,有可能感受到前一个辅音存在造成细微停顿。它从机制上来看,其实和**省音**([2.2.5.1](#2.2.5.1.-省音))一样。其实哪怕相邻的两个辅音相似的时候,也会发生同样的现象。
|
||||
|
||||
比如,*at that time*, 不是 `ət ðæt taɪm`,而是 `ə·ðætaɪm` —— 第一个 `t` 由于后面跟着一个辅音,于是产生了**省音**([2.2.5.1](#2.2.5.1.-省音)),听不到了,但,该有的停顿却依然在,在这里我们用 `·` 代表那个停顿 ;而后,第二个 `t` 与 第三个 `t` 是**叠音**,这两个 `t` 只发声一次。再比如,*a bad day*, 不是 `ə bæd deɪ`,而是 `ə bæ deɪ`。
|
||||
|
||||
##### 2.2.5.3. 同化
|
||||
|
||||
`t` 为末尾的单词,遇到 `ju` 开头的单词,连起来读的时候,`t` 往往会变成 `tʃ`;而 `d` 遇到 `ju` 的话,`d` 会变成 `dʒ`。这种现象被称为**同化**(*assimilation*)。最常见的比如,*Don't you?* `dəʊn tʃju?`;以及,*Would you?* `wʊ dʒju?` 这里的关键在于,`t, d` 发声时起始的舌尖位置如果放对了([2.2.4](#2.2.4.-`t,-d,-s,-z;-ʃ,-tʃ,-dʒ`)),它与后面的 `ju` 连起来的发声就只能如此。
|
||||
|
||||
`t` 被夹在两个元音之间的时候,可能是单词之内,也可能是单词之间,它会变成所谓的弹舌音,往往被标注为 `t̬`,被称为**弹舌 *t* 音**(*alveolar flapping t*) —— 听起来非常接近 `d`。这种情况在英文语音中出现的情况实在太多,比如,*bea**t**en, bo**tt**om, bu**tt**er, daugh**t**er, wa**t**er, wri**tt**en, how abou**t** it, here a**t** our university, no**t** a**t** all, set i**t** up*...
|
||||
##### 2.2.5.4. 弹舌音
|
||||
|
||||
很多美国人在 `t` 这个音上还有另外一个特殊的习惯,`t` 跟在 `n` 之后的时候,美国人说话的方式会让我们听不到那个 `t`。比如,他们说 *interview* 的时候你听到的可能是 `ˈɪnəˌvju` , 他们说 *international* 的时候,你听到的可能是 `ˌɪnəˈnæʃənəl`
|
||||
`t` 被夹在两个元音之间的时候,可能是单词之内,也可能是单词之间,它会变成所谓的弹舌音,往往被标注为 `t̬`,被称为**弹舌音** (*alveolar flapping t*) —— 听起来非常接近 `d`。这种情况在英文语音中出现的情况实在太多,比如,*bea**t**en, bo**tt**om, bu**tt**er, daugh**t**er, wa**t**er, wri**tt**en, how abou**t** it, here a**t** our university, no**t** a**t** all, set i**t** up*...
|
||||
|
||||
##### 2.2.5.5. 击穿
|
||||
|
||||
很多美国人在 `t` 这个音上还有另外一个特殊的习惯,`t` 跟在 `n` 之后的时候,美国人说话的方式会让我们听不到那个 `t`,即所谓的击穿(*dropping*)。比如,他们说 *interview* 的时候你听到的可能是 `ˈɪnəˌvju` , 他们说 *international* 的时候,你听到的可能是 `ˌɪnəˈnæʃənəl`。另外一个更常见被击穿的音是 `h`([2.2.8](#2.2.8-`h`))
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -418,7 +434,7 @@ Daniel Jones 去世之后,Alfred C. Gimson 接受了他的工作,于 1977
|
||||
|
||||
`h` 这个音单独发声的时候,大家都没问题,但有个另外的细节需要注意。
|
||||
|
||||
`h` 前面有另外一个辅音的时候,`h` 常常会被 “击穿”(*Dropping*)。比如,*Was he hurt?* 三个单词分开读,应该是 `wɒz hi hərt?` 在连贯的语音中,会被读成 `wzi həːt?` —— `h` 不见了,被击穿了。再比如,*let him*,会变成 `let̬ɪm`([2.2.5](#2.2.5.-`t`)),又比如,*household* 这个词听起来更像是`ˈhaʊˌsoʊld`……
|
||||
`h` 前面有另外一个辅音的时候,`h` 常常会被 “击穿”(*Dropping*)。比如,*Was he hurt?* 三个单词分开读,应该是 `wɒz hi hərt?` 在连贯的语音中,会被读成 `wzi həːt?` —— `h` 不见了,被击穿了。再比如,*let him*,会变成 `let̬ɪm`([2.2.5.6](#2.2.5.6-弹舌音)),又比如,*household* 这个词听起来更像是`ˈhaʊˌsoʊld`……
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -521,22 +537,18 @@ Daniel Jones 去世之后,Alfred C. Gimson 接受了他的工作,于 1977
|
||||
|
||||
而又因为连贯的语音,往往还带着高低起伏([3.3](#3.3.-高低),[3.4](#3.4.-起伏)),有着轻重缓急([3.5](#3.5.-轻重),[3.6](#3.6.-缓急)),于是在这个过程中某些因素会自然发生一些变化,甚至变体,简直不可能更自然了。
|
||||
|
||||
有一个连读现象,之前没提到过,叫做**叠音**(*geminates*),需要单独讲一下 —— 两个相同或相似的辅音连在一起。如果前一个音节末尾的辅音和下一个音节开头的辅音相同或者相近,那么,两个辅音就只发声一次 —— 但听起来的时候,有可能感受到前一个辅音存在造成细微停顿。它从机制上来看,其实和**省音**([2.2.5](#2.2.5.-`t,-d`))一样。
|
||||
|
||||
比如,*at that time*, 不是 `ət ðæt taɪm`,而是 `ə·ðætaɪm` —— 第一个 `t` 由于后面跟着一个辅音,于是产生了**省音**([2.2.5](#2.2.5.-`t,-d`)),听不到了,但,该有的停顿却依然在,在这里我们用 `·` 代表那个停顿 ;而后,第二个 `t` 与 第三个 `t` 是**叠音**,这两个 `t` 只发声一次。再比如,*a bad day*, 不是 `ə bæd deɪ`,而是 `ə bæ deɪ`。
|
||||
|
||||
不仅相邻的音节可能连起来,在连接的过程中,有些音素还会因此产生变化,总结一下:
|
||||
|
||||
> * 非重音上的元音常常被简化成 ` ə`([2.1.4](#2.1.4.-`ə`/`əː`))
|
||||
> * `t, d` 常常有各种变化([2.2.5](#2.2.5.-`t,-d`)):
|
||||
> * **弹舌音** `t̬`(*alveolar flapping* `t̬`)
|
||||
> * **省音**( *elision*)
|
||||
> * **同化**(*assimilation*);
|
||||
>
|
||||
> * `h` 可能会被**击穿**(*dropping*, [2.2.7](#2.2.8.-`h`));
|
||||
> * 省音( *elision*,[2.2.5.1](#2.2.5.1-省音))
|
||||
> * 叠音(*geminates*,[2.2.5.2](#2.2.5.2-叠音))
|
||||
> * 同化(*assimilation*,[2.2.5.3](#2.2.5.3-同化));
|
||||
> * 弹舌音 (*alveolar flapping*,[2.2.5.4](#2.2.5.4-弹舌音))
|
||||
> * `h` 和 `t` 可能会被击穿(*dropping*, [2.2.8](#2.2.8.-`h`),[2.2.5.5](#2.2.5.5.-击穿));
|
||||
> * `ŋ` 可能会读成 `n`([2.2.3](#2.2.3.-`m,-n,-ŋ`));
|
||||
> * `j` 和 `w` 可能会不知不觉地被插入,形成**加音**(*intrusion*, [2.2.12](#2.2.13.-`j,-w`))
|
||||
> * 相同或相似的辅音叠音(*geminates*,[2.3](#2.3-连读))
|
||||
> * `j` 和 `w` 可能会不知不觉地被插入,形成加音(*intrusion*, [2.2.12](#2.2.13.-`j,-w`))
|
||||
> * 相同或相似的辅音叠音(*geminates*,[2.2.5.2](#2.2.5.2-叠音))
|
||||
|
||||
…… 可是,这些其实都是基础,一点都不高级;非说它们高级,颇有些误导。
|
||||
|
||||
@@ -553,10 +565,10 @@ Daniel Jones 去世之后,Alfred C. Gimson 接受了他的工作,于 1977
|
||||
> * *Come on*,连起来了,说成 `ˈkə·ˈmɑːn`,*Joey* 当然是美式发音,美国人的 `ʌ` 基本上干脆就是 `ə`,`ʌn` 是重音,所以被拉长了,听起来是 `ɑː`([3.5](#3.5-轻重));
|
||||
> * *you're* `jʊ-ar`,会有 `w` 的加音,但,很轻,需要仔细分辨才听得出来:`jʊ war`( [2.2.12](#2.2.13.-`j,-w`));
|
||||
> * *going out*,`goʊɪŋ aʊt` 中 `ŋ` 说成了 `n`([2.2.3](#2.2.3.-`m,-n,-ŋ`)),与后面的音节连起来,`goʊwɪ·naʊt`,这里也有个 `w` 的加音( [2.2.12](#2.2.13.-`j,-w`));
|
||||
> * *with the*,`wɪθ ðə`,`θ· ð` 两个相近的辅音叠在一起,前一个只剩下了停顿,`wɪ·ðə`;
|
||||
> * *got to*,`gɒt tʊ`,两个 `t` 叠在一起,前一个只剩下了停顿,后面的 `to` 被弱读([3.5](#3.5-轻重))成了 `tə`,甚至听起来像是单独的 `t`: `gɒ·t(ə)`;
|
||||
> * *with the*,`wɪθ ðə`,`θ· ð` 两个相近的辅音叠在一起,前一个只剩下了停顿,`wɪ·ðə`([2.2.5.2](#2.2.5.2-叠音));
|
||||
> * *got to*,`gɒt tʊ`,两个 `t` 叠在一起,前一个只剩下了停顿([2.2.5.2](#2.2.5.2-叠音)),后面的 `to` 被弱读([3.5](#3.5-轻重))成了 `tə`,甚至听起来像是单独的 `t`: `gɒ·t(ə)`;
|
||||
> * *something*, 说的是 `ˈsəmθɪn`([2.2.3](#2.2.3.-`m,-n,-ŋ`));
|
||||
> * *with him*,`h` 被击穿([2.2.7](#2.2.8.-`h`)),说成了 `wɪ·θɪm`……
|
||||
> * *with him*,`h` 被击穿([2.2.8](#2.2.8.-`h`)),说成了 `wɪ·θɪm`……
|
||||
|
||||
等到你完整理解 [3. 进阶](#3.-进阶) 之后,你可能还会注意到另外一些更重要的细节(比如以上例子中两次提到的 [3.5](#3.5-轻重) 。
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user