Files
everyone-can-use-english/1000-hours/sounds-of-english/17-td.md
2024-03-03 18:18:23 +08:00

45 lines
5.8 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# 2.2.5. `t, d`
`t``d` 在英文语音中出现频率实在太高,乃至于我们不得不格外注意有关它的细节。
## 2.2.5.1. 省音
`t``d` 之后直接跟着辅音的时候,它的舌尖动作完整,但,不送气流,所以我们听不到它。有人把这种现象叫做 **省音***elision*);但,这种说法容易产生误导 —— 听不到不意味着说没有,它是一个 **“看不见” 甚至 “听不到”,但 “的确存在” 的停顿**。`t, d` 的那个位置会有个**细微的停顿** —— 有时,即便舌尖动作并不完整,但那个停顿依然在 —— 通常会被非母语使用者直接忽视。这种停顿,语音学里叫做**声门停顿** *(glottal stop, a momentary tight closure of the vocal cords, )*
*hotdog*, 不是`/ˈhɑˌdɔg/`,而是 `/ˈhɑ·ˌdɔg/` <span class="speak-word-inline" data-audio-uk="/audios/hotdog-uk.mp3" data-audio-us="/audios/hotdog-us.mp3"></span>—— 这里的 `·` 代表那个极短的停顿。同样,*partner*,不是 `/ˈpɑrnər/` 而是 `/ˈpɑr·nər/` <span class="speak-word-inline" data-audio-uk="/audios/partner-uk.mp3" data-audio-us="/audios/partner-us.mp3"></span>*hard-nosed*, 不是 `/ˌhɑːˈnəʊzd/`,而是 `/ˌhɑːˈnəʊzd/` <span class="speak-word-inline" data-audio-uk="/audios/hardnosed-uk.mp3" data-audio-us="/audios/hardnosed-us.mp3"></span>。
## 2.2.5.2. 叠音
这不是 `t, d` 才有的现象。
上一个音节末尾的辅音和下一个音节开头的辅音相同的时候,叫做**叠音***geminates*)。在连贯的自然语音中,着两个辅音就只发声一次 —— 但听起来的时候,有可能感受到前一个辅音存在造成细微停顿。它从机制上来看,其实和**省音**[2.2.5.1](17-td#_2-2-5-1-省音))一样。其实哪怕相邻的两个辅音相似的时候,也会发生同样的现象。
比如,*at that time*, 不是 `/ət ðæt taɪm/`,而是 `/ə·ðætaɪm/`<span class="speak-word-inline" data-audio-uk="/audios/i-was-tired-at-that-time.-uk.mp3" data-audio-us="/audios/i-was-tired-at-that-time.-us.mp3"></span> —— 第一个 `t` 由于后面跟着一个辅音,于是产生了**省音**[2.2.5.1](17-td#_2-2-5-1-省音)),听不到了,但,该有的停顿却依然在,在这里我们用 `·` 代表那个停顿 ;而后,第二个 `t` 与 第三个 `t` 是**叠音**,这两个 `t` 只发声一次。再比如,*a bad day*, 不是 `/ə bæd deɪ/`,而是 `/ə bæ deɪ/`<span class="speak-word-inline" data-audio-uk="/audios/this-is-really-a-bad-day.-uk.mp3" data-audio-us="/audios/this-is-really-a-bad-day.-us.mp3"></span>。
## 2.2.5.3. 同化
`t` 为末尾的单词,遇到 `ju` 开头的单词,连起来读的时候,`t` 往往会变成 `tʃ`;而 `d` 遇到 `ju` 的话,`d` 会变成 `dʒ`。这种现象被称为**同化***assimilation*)。最常见的比如,*Don't you?* `/dəʊn tʃju?/`<span class="speak-word-inline" data-audio-uk="/audios/dont-you-uk.mp3" data-audio-us="/audios/dont-you-us.mp3"></span>;以及,*Would you?* `/wʊ dʒju?/`<span class="speak-word-inline" data-audio-uk="/audios/would-you-uk.mp3" data-audio-us="/audios/would-you-us.mp3"></span> 这里的关键在于,`t, d` 发声时起始的舌尖位置如果放对了([2.2.4](16-tdsz)),它与后面的 `/ju/` 连起来的发声就只能如此。
同化主要发生在 `j` 这个音上。除了已经讲过的 `j` 前面遇到 `t``d` 时会产生同化之外,`s+j` 以及 `z+j` 也**可能**会产生同化 —— 请注意,这两组是**可能**,并非一定,并非所有英文母语使用者都如此发音。`s+j` 可能会被读成 `ʃ``z+j` 可能会被读成 `ʒ`。比如,*Miss you so much.* `/mɪ ʃu səʊ mʌʧ./`<span class="speak-word-inline" data-audio-uk="/audios/miss-you-so-much-uk.mp3" data-audio-us="/audios/miss-you-so-much-us.mp3"></span>*It was your job.* `/ɪt wɒ ʒʊr ʤɒb./`<span class="speak-word-inline" data-audio-uk="/audios/it-was-your-job-uk.mp3" data-audio-us="/audios/it-was-your-job-us.mp3"></span>。
## 2.2.5.4. 弹舌音
这是**美式**发音的一个特点 —— `t` 被夹在两个元音之间的时候,可能是单词之内,也可能是单词之间,它会变成所谓的弹舌音,往往被标注为 `t̬`,被称为**弹舌音** *alveolar flapping t* —— 听起来非常接近 `d`。这种情况在英文语音中出现的情况实在太多,比如,*bottom*<span class="speak-word-inline" data-audio-us="/audios/bottom-us.mp3"></span>, *butter*<span class="speak-word-inline" data-audio-us="/audios/butter-us.mp3"></span>, *daughter*<span class="speak-word-inline" data-audio-us="/audios/daughter-us.mp3"></span>, *here at our university*<span class="speak-word-inline" data-audio-us="/audios/here-at-our-university-us.mp3"></span>, *not at all*<span class="speak-word-inline" data-audio-us="/audios/not-at-all-us.mp3"></span>, *set it up*<span class="speak-word-inline" data-audio-us="/audios/set-it-up-us.mp3"></span>, *water*<span class="speak-word-inline" data-audio-us="/audios/water-us.mp3"></span>...
## 2.2.5.5. 击穿
很多美国人在 `t` 这个音上还有另外一个特殊的习惯,`t` 跟在 `n` 之后的时候,美国人说话的方式会让我们听不到那个 `t`,即所谓的击穿(*dropping*)。比如,他们说 *interview* 的时候你听到的可能是 `/ˈɪnəˌvju/`<span class="speak-word-inline" data-audio-us="/audios/interview-alloy.mp3"></span>。另外一个更常见被击穿的音是 `h`[2.2.8](20-h)
<br />
---
<br />
::: tip
告诉你个很好玩的事儿:
> 只要你把所有 `t` 都读成 `d`,你听起来就很像印度人,要是把所有长元音都读短,就更像……
比如,你可以试着玩玩这句:<span class="speak-word-inline" data-audio-other="/audios/en-IN-Dont-tell-me.mp3"></span>*Don't tell me what to do!*
:::