Files
everyone-can-use-english/1000-hours/sounds-of-english/23-l.md
an-lee dab09ea644 Package: add 1000-hours repo in workspace (#337)
* add 1000-hours repo in workspace

* update README
2024-02-20 15:40:18 +08:00

14 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# 2.2.11. `l`
`l` 这个辅音,和 `r` 一样,在元音前后都有出现的可能 —— 亚洲语言里多少都有 `r` 化音,所以,`r` 在元音之后的情况对亚洲人来说都不是问题。难点在于 `l` 在元音之后的情况 —— 这种情况在亚洲语言里几乎不存在。
难点在于 `l` 在元音之后的情况。比如,*individual* `/ˌɪndɪˈvɪdʒəwəl/`<span class="speak-word-inline" data-audio-uk="/audios/individual-uk.mp3" data-audio-us="/audios/individual-us.mp3"></span>这个词,或者更简单的单音节单词,*girl* `/gəːl/`<span class="speak-word-inline" data-audio-uk="/audios/girl-uk.mp3" data-audio-us="/audios/girl-us.mp3"></span>,元音后的 `l` 常常会被不小心忽略。
关键在于,元音之后的 `l` 有一个完整的舌尖动作,在发完 `ə` 这个音之后,舌尖会被推上去直至贴到上颚。
有些人能听出末尾的那个 `l`,所以不会忽略它;但,由于看不到口腔内舌尖的位置和姿势,仅凭听力,人们会借用别的方式完成自己感受到的差异,比如,末尾的 `l` 中国人会用带有嘴唇动作的 `əʊ` 替代,于是就把 *girl* 读作 `/gəʊ/`;而韩国人会用 `r` 替代 `l`,于是把 *girl* 读成 `/gəːr/`
所以,要格外注意 `l` 在元音之后的情况,注意舌尖位置正确,动作完整,不能有嘴唇动作 —— 否则就会出现 `ʊ` 音。
![](/images/speech-tract-l.svg)