Files
everyone-can-use-english/1000-hours/sounds-of-american-english/2.2.3-td.md
2024-03-26 10:02:30 +08:00

37 lines
6.7 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# 2.2.3 `t/d`
虽然每种语言都有这两个辅音,但,英文的 `t/d` 的发声关键在于起始的舌尖位置 —— 顶在**龈脊***alveolar ridge*)上,而不是贴在牙齿上 —— 即,位置 ③(参见 [1.4](1.4-articulators))。
While every language has the consonants `t` and `d`, the key to pronouncing them in English lies in the starting position of the tip of the tongue - it should touch the *alveolar ridge*, i.e. position ③ (as described in [1.4](1.4-articulators)), not the *teeth*.
![articulator-tongue-tip-td](/images/articulator-tongue-tip-td.svg)
在中文普通话里,`t/d` 这两个声母发声时起始的舌尖位置贴在牙齿上;你可以试着用中文普通话说一遍 “我踢死你!”(`wǒ tī sǐ nǐ`<span class="speak-word-inline" data-audio-other="/audios/us/我踢死你-zh-cn-male.mp3"></span>……
In Mandarin Chinese, the starting position of the tongue tip for the `t` and `d` sounds rests on the teeth. You can try this out by saying "wǒ tī sǐ nǐ" (我踢死你!)<span class="speak-word-inline" data-audio-other="/audios/us/我踢死你-zh-cn-male.mp3"></span> in Mandarin.
对中国人来说,起初的时候这是个相当难以纠正的习惯,因为舌尖总是不由自主地贴到牙齿上而不是龈脊上 —— 只能通过大量且高密度的练习建立新习惯。
For Chinese speakers, it's a pretty tough to correct at first because the tongue tip instinctively goes to the teeth, not the *alveolar ridge*. It can only be corrected through intense and frequent practice to build a new habit.
另外,就好像 `p/b` 在发音的时候会自然带着一个很轻的 `ʊ` 一样,`t/d` 也会自然带着一个很轻的元音,不过,不是 `ə` 而是 `ɤ`<span class="speak-word-inline" data-audio-other="/audios/us/Close-mid_back_unrounded_vowel.ogg.mp3"></span> —— 之前提到过,相当于中文里 “思念” 的 “思”(`sī`)的韵母。
Additionally, just as the `p` and `b` sound naturally carries a slight `ʊ` sound in its pronunciation, the `t` and `d` sound also carries a light vowel sound. But instead of 'ə', it's `ɤ`<span class="speak-word-inline" data-audio-other="/audios/us/Close-mid_back_unrounded_vowel.ogg.mp3"></span> - as previously mentioned, this is equivalent to the vowel in the Chinese word for 思, which is `sī.`
在中文拼音里,`i``t/d` 之后相当于英文音标中的 `i`;在 `z/c/s` 之后的 `i` 才会读成 `ɤ`…… 所以,依据母语的习惯,中国人习惯于将 `t(ɤ)` 读作 `tə`,将 `d(ɤ)` 读作 `də`。需要为此专门建立一个新习惯。
In the Chinese phonetic system, `i` following `t/d` is similar to `i` in English phonetic notation. Meanwhile, `i` after `z/c/s` is pronounced as `ɤ`. So, according to the habits of their native language, Chinese speakers tend to pronounce `t(ɤ)` as `tə`, and `d(ɤ)` as `də`. This calls for establishing a new habit.
`t` 这个音素,也许是美式英语的辅音里最复杂的一个 —— 当然也是最常用的一个。美式英语中,`t` 的变体allophone至少有四个
The `t` sound may be the most complex in American English consonant pronunciations — and certainly one of the most frequently used. In American English, at least four variations, or *allophones*, of `t` exist:
> * 正常音 `t` - 只有 `t` 处于重音音节开头的时候才被正常读出,比如,*take* `/teɪk/`<span class="speak-word-inline" data-audio-us-male="/audios/us/take-us-male.mp3" data-audio-us-female="/audios/us/take-us-female.mp3"></span>
> * Standard `t` - This is the typical pronunciation, only used when `t` begins a stressed syllable, as in *take* `/teɪk/`<span class="speak-word-inline" data-audio-us-male="/audios/us/take-us-male.mp3" data-audio-us-female="/audios/us/take-us-female.mp3"></span>.
> * 弹舌音 `t̬` - 夹在两个元音中间的 `t` 会变成接近 `d` 的弹舌音 `t̬`,比如,*water* `/ˈwɑːt̬ɚ/`<span class="speak-word-inline" data-audio-us-male="/audios/us/water-us-male.mp3" data-audio-us-female="/audios/us/water-us-female.mp3"></span>
> * Flaping `t̬`: When `t` is situated between two vowels, it tends to be flaping `t̬`, sounding like `d`, as in water `/ˈwɑːt̬ɚ/`<span class="speak-word-inline" data-audio-us-male="/audios/us/water-us-male.mp3" data-audio-us-female="/audios/us/water-us-female.mp3"></span>.
> * 喉塞音 `ʔ` - `m/n` 之前的 `t` 有可能变成喉塞音 `ʔ`,比如,*utmost* `/ˈəʔˌmoʊst/`<span class="speak-word-inline" data-audio-us-male="/audios/us/utmost-us-male.mp3" data-audio-us-female="/audios/us/utmost-us-female.mp3"></span>, *fitness* `/ˈfɪʔnəs/`<span class="speak-word-inline" data-audio-us-male="/audios/us/fitness-us-male.mp3" data-audio-us-female="/audios/us/fitness-us-female.mp3"></span>, *witness* `/ˈwɪʔnəs/`<span class="speak-word-inline" data-audio-us-male="/audios/us/witness-us-male.mp3" data-audio-us-female="/audios/us/witness-us-female.mp3"></span>。如果你不知道喉塞音是什么样的,听听 *Uh-Oh!* <span class="speak-word-inline" data-audio-us-female="/audios/us/Uh-Oh.mp3"></span>—— `/ʌʔoʊ/`……
> * Glottal Stop `ʔ` - The `t` before `n` might transform into a glottal stop, as in *utmost* `/ˈəʔˌmoʊst/`<span class="speak-word-inline" data-audio-us-male="/audios/us/utmost-us-male.mp3" data-audio-us-female="/audios/us/utmost-us-female.mp3"></span>, *fitness* `/ˈfɪʔnəs/`<span class="speak-word-inline" data-audio-us-male="/audios/us/fitness-us-male.mp3" data-audio-us-female="/audios/us/fitness-us-female.mp3"></span>, or *witness* `/ˈwɪʔnəs/`<span class="speak-word-inline" data-audio-us-male="/audios/us/witness-us-male.mp3" data-audio-us-female="/audios/us/witness-us-female.mp3"></span>. If you don't understand what is a *glottal stop*, listen to the phrase, *Uh-Oh!* <span class="speak-word-inline" data-audio-us-female="/audios/us/Uh-Oh.mp3"></span>—— `/ʌʔoʊ/`...
> * 省略音 `ᵗ` - `n` 之后的 `t` 可能会被省略掉,比如,*winter* `/ˈwɪnᵗər/`<span class="speak-word-inline" data-audio-us-male="/audios/us/winter-us-male.mp3" data-audio-us-female="/audios/us/winter-us-female.mp3"></span> —— 当然,若是读成 `/ˈwɪntər/`<span class="speak-word-inline" data-audio-us-male="/audios/us/winter-t-us-male.mp3" data-audio-us-female="/audios/us/winter-t-us-female.mp3"></span>也没错……
> * Optional `ᵗ` - The `t` following `n` might be omitted, as in *winter* `/ˈwɪnᵗər/`<span class="speak-word-inline" data-audio-us-male="/audios/us/winter-us-male.mp3" data-audio-us-female="/audios/us/winter-us-female.mp3"></span> - of course, `/ˈwɪntər/`<span class="speak-word-inline" data-audio-us-male="/audios/us/winter-t-us-male.mp3" data-audio-us-female="/audios/us/winter-t-us-female.mp3"></span>is also correct.