117 lines
19 KiB
Markdown
117 lines
19 KiB
Markdown
# 元音辅音
|
||
|
||
…… 我们终于要讲到 “普遍以为的基础” 了。一直以来,我们的讲解顺序与 “学校里的外语教育” 不一样,甚至有些部分干脆是 “截然相反” 的。学校里的 “顺序” 大抵上是:
|
||
|
||
> 字母 ⭢ 音标 ⭢ 音素 ⭢ 音节 ⭢ 词汇 ⭢ 句子 ⭢ 阅读
|
||
|
||
而我们的讲解顺序是:
|
||
|
||
> 开口 ⭢ 句子 ⭢ 停顿/音高 ⭢ 轻重强弱 ⭢ 音节 ⭢ 音素 ⭢ ……
|
||
|
||
我们之所以采用了 “不同的顺序”,是因为 “**顺序很重要**” —— 这是一个放之四海而皆准的原则。下象棋的时候,双方用的是对称的棋盘;拥有的是同样数量的棋子;并且还是同样的配置 —— 你一个 “将” 两个 “仕”,我也一个 “帅” 两个 “士”;“俥”、“傌”、“砲” 你各自有两个,“車”、“馬”、“炮” 我也各自有两个;而后大家用同样的规则移动棋子 —— 你的 “卒” 和我的 “兵” 都只能前进不能后退且每次只能移动一个格子,你的 “像” 走田 “傌” 走日,我的 “相” 也走 “田”,我的 “馬” 也走 “日”,无论是你的 “砲” 还是我的 “炮” 都只能 “隔山打牛”…… 可到最后,竟然有输赢 —— 究竟是什么决定胜负呢?“顺序” 决定 “胜负”,因为 “先走什么后走什么” 才是根本;至于每一步 “怎么走”,是建立在 “顺序” 基础之上的。同样的道理,无论干什么都一样,“顺序” 决定成败,只有在 “遵循更优顺序” 的基础上,方法、效率、策略等等才可能进一步施展的余地或者机会。
|
||
|
||
当然,若是我们仔细想想就会明白,很多的时候,**所谓的 “策略” 无非是 “顺序”**,因为 “时间是单向的”,与此同时,我们的 “注意力” 也是有限的排他性资源,所以,做事总有个先后,总得先做什么再做什么,总得先关注什么再关注什么…… 结果呢,“顺序” 不同,往往结果不同,效果不同。虽然 “**顺序**” 听起来稀松平常,“**策略**” 就不一样了,我们知道 “策略” 可能决定胜负。在《专注的真相》里,我们也反复见到过若干次 “仅因调整了关注顺序就改变了结果” 的重要例子。
|
||
|
||
在一切 “学习” 过程中 —— “自学” 当然也是如此 —— 我们作为人类逃脱不了一个基础的事实和限制,我们的 “专注” 是 “单任务”、“单线程” 的,也就是说,一旦我们真的 “专注”,那么,我们所能 “专注” 的就只能是一个任务,只能是一件事…… 我们的大脑就是这样的,永远改不了,永远变不了,它就是这样。
|
||
|
||
既然如此,我们一次只能完成一个任务,一次只能专注一件事情 —— 这也是凡事常常只能 “循序渐进” 的最根本原因。但,想要通过 “循序渐进” 成功,关键在于那个 “序” 得是合理的,否则,耽误事儿。
|
||
|
||
既然如此,我们必须认真研究 “顺序”,通过 “试错” 与 “比较” 找到更好的顺序,通过 “研究” 找到原本可能并不知道的 “重点” —— 比如,“音高与停顿” 竟然如此重要,就是计算机科学家们的研究成果。ToBI(Tone and Break Index)是不懂计算机的语言学家们搞不出来的东西 —— ToBI 是计算机科学家们为了实现 “将文本转换为自然语音” 而研究设计出来的 “模型”(或称 “算法”),这个领域的研究很新([最初的一篇论文](https://www.researchgate.net/publication/221492301_ToBI_A_standard_for_labeling_English_prosody)发表于 1992 年)—— 不要误以为 30 年前是很久远的年代 —— 乃至于全球的 “外语教学” 领域尚未来得及把这个研究成果吸纳到教学体系之中。
|
||
|
||
即便是研究 “音素”,“辅音” 和 “元音”,它们之间也有优先顺序,我们要先研究 “元音” 再研究 “辅音” —— 首先是因为 “音节” 若是 “细胞” 的话,那么,“元音” 就是 “细胞核”。其次是因为虽然 “辅音” 常常被认为是 “地方口音” 的根源,但实际上,最影响 “信息交流顺畅” 的,其实是 “元音错误”,而 “辅音错误” 常常除了显得有明显的 “口音” 之外,并不影响交流。
|
||
|
||
比如,好莱坞动作明星阿诺德·施瓦辛格,母语是德语,哪怕已经在美国生活多年,期间还当过州长,不仅一直拍片,还四处演讲,可迄今都有严重的 “口音”,他常常自嘲,说 “自己的口音和自己的胸肌一样厚重”(*[Be Useful: Seven Tools for Life](https://www.amazon.com/Be-Useful-Seven-Tools-Life/dp/B0C1HR5D9S/)*, 2023)…… 但是,如果仔细对照一下的话就会发现,他的元音都对,他的 “口音” 主要是辅音造成的,而那 “口音” 其实完全没有影响他的表达和听众的理解。
|
||
|
||
让我们先仔细看看 “元音”。
|
||
|
||
经过多年的研究,人们对 “语音” 甚至 “音素” 的理解是非常完善的。地球上所有的 “元音” 都被 “详尽地标注”,以下是地球上所有语言中出现过的 “元音” 的 “国际音标”(IPA,[wikipedia](https://en.wikipedia.org/wiki/IPA_vowel_chart_with_audio))
|
||
|
||

|
||
|
||
这张图里,“**前后**” 和 “**上下**” 的 “位置” —— 从普遍 “感知” 上来看,最为最直观的 “位置”,主要是 “**口腔内气流共振的位置**”,是学者们通过反复对比人类在说话发声的时候拍摄的 X 光片才最终确认的。至于其它的,很多 “专家” 腔调的所谓 “关键”,比如,“嘴唇的形状” 什么,其实大可不必操心,因为嘴唇的动作我们的眼睛能看到,所以,大脑会在 “不知不觉” 之间就搞定它们的影响。要命的是 “舌头”,因为看不见,所以,大脑经常 “不知所措”。
|
||
|
||
以下是 “英语” 的 “元音” 在发声的时候 “**口腔内气流共振的位置**”(即,把其它语言的元音都给去掉):
|
||
|
||

|
||
|
||
不过这两张图基本上只能作为 “参考依据”,不能当作 “金科玉律”。因为无论是哪种语言,“地方口音” 都千奇百怪。而 “英语”,很可能是地球上 “地方口音” 最多的语言。所以,即便是同样的一个 “元音”,全球各地都有各种不尽完全相同的 “口腔内气流共振位置”。然而,有所参考毕竟要比没有参考好一万倍。
|
||
|
||
“成年人” 在 “学外语” 的时候 —— 我们说过,“6 岁以上,在学外语这个领域里,就是成年人了……” —— 所面临的最大问题在于,这时候已经彻底习惯了 “母语中的音素发声方式”,至于 “母语中没有的”,不仅 “口腔” 动作不知道该怎么做,甚至开始出现 “听都听不出区别” 的现象。于是,所谓的 “外国腔”,其实无非就是 “用母语的发声方式去 ‘近似’ 地发出外语的声音,无论是元音,还是辅音,甚至腔调……”
|
||
|
||
既然是不同的 “元音” 就应该用不同的发声方式,“母语” 中没有的音素,就应该重新学,而不是 “把原有的发声方式修改为新的发声方式” —— 毕竟,“原有的方式” 无法去除,因为无论如何 “母语” 还是要说要用的……
|
||
|
||
所以,一直以来,“纠正语音” 这个说法有很大的误导性。就好像原来的是 “错的”,要改掉,要删掉,要改成 “对的” 似的,其实不然。让我们来澄清一下。首先,**你原来的发声方式没有任何错**。而后,更为重要的是,**你现在在学外语,所以只能学一些新的 “发声方式”,哪怕某个 “音素” 与你原本的母语当中的某个音素是否接近**…… 一样的就一样,不一样的就是不一样;不一样的就应该新学。
|
||
|
||
再换个说法,成年人在学外语的时候,“去除口音” 的过程,其实是 “在大脑里新建神经元连接的过程” —— 不仅要 “新建” 一些连接,还要不断 “强化” 那些连接。如果这些新建的连接不足够强,那么,在说话的过程中就会不由自主地 “重新启用原本已有的那些近似连接”…… 所以,成年人学外语的时候,所谓的 “更难”,某种意义上只不过是因为 “原有近似连接” 暗中形成的竞争作祟罢了。并不是很多人以为的那样,说得好像是 “过了某个年纪之后某扇门就彻底关上了” 似的。
|
||
|
||
大脑可塑性极强,所以,大脑内的神经元之间终生都有 “新建连接” 的可能性。当然,随着年龄的增加,“原有近似连接” 会越来越强,所以,与它竞争的 “难度” 会有所提升…… 不过,说实话,这点难度,在 “短时间内足量重复” 面前,事实上不堪一击。只要 “高密度低主动刻意练习一小段时间”,没有什么解决不了的东西 —— 毕竟,“说话” 是人类一直以来从基因上就具备的 “特长”。
|
||
|
||
中文当中,没有 `e` 这个元音,所以,学它的时候,没有 “旧势力” 的干扰,“新建神经元间连接” 极容易又迅速。而 `ə` 和 `u` 这个两个音,在中英文里几乎没什么区别。
|
||
|
||
中文当中,有 `a、á、ǎ、à`,与英文的 `ɑː` 这个长元音发声方式几乎相同,所以,这个音素也无需操心。
|
||
|
||
但,与之相关的 `æ` 就需要注意一下,因为它虽然没有长元音符号(`ː`),也常常被列做短元音,可它就是相对更长,我们甚至可以为他专门起个名字,“半长元音”,没那么长,也没那么短。`apple`,`banana`,这两个词都试试,把那个 `æ` 拉长一点。
|
||
|
||
而短的 `ʌ` 要格外注意,中文使用者得为它 “新建神经元连接”,并通过 “短时间内足量重复” 去 “强化” 它。试试这个单词,encourage,`ɪnˈkʌreɪʤ`。`ʌ` 的 “口腔内气流共鸣位置” 非常靠后,所以,听起来甚至接近于 `ə`,它跟中文里的 `a、á、ǎ、à` 不一样,中文的 `a、á、ǎ、à` 的 “口腔内气流共鸣位置” 相对靠前。(甚至,在美国人的口音里,`ʌ` 和 `ə` 干脆几乎是一回事……)同样,`ɔ` 也要注意,它和 `ʌ` 一样,“口腔内气流共鸣位置” 很靠后。
|
||
|
||
现在就剩下短元音 `ɪ` 和长元音 `iː`。中文里有与长元音 `iː` 几乎一模一样的 `īíǐì`,但,`ɪ` 就是我们必须为其 “新建神经元间连接” 的 “音素” 了。它不是长元音 `iː` 的短版本,它是 `e` 和 `i` 之间的一个音,“口腔内气流共鸣” 相对于 `iː` 略微靠后。
|
||
|
||
除了 `ɪ` 和 `iː` 之外,其它的几对长短元音,比如 `ə`/`əː`、`u`/`uː`、`ɔ`/`ɔː`,对中文使用者来说都没什么可额外操心的,因为它们的长短两个版本都没什么区别。
|
||
|
||
接下来再说说 “**双元音**”。中文里也不是完全没有 “双元音”,比如,当中国人说 “太累了” 的时候,“太”(`tài`)这个字的 “韵母” 就很接近英文的双元音 `aɪ`;“累”(lèi)这个字的韵母就很接近英文的双元音 `eɪ`…… 但,他们很不一样,对于英语里的 “双元音”,中文使用者都需要为它们 “新建神经元间连接”。
|
||
|
||
首先,“双元音” 都是从第一个元音滑向第二个双元音,所以,它们从 “长度” 上来看,相当于是 “长元音”,节奏在感觉上大抵是乐谱里的 “一拍里均放着三个音符的三连音”,`1-2`,前一个 “元音” 占两拍,后一个 “元音” 占一拍。而后,也是重点,所有 “双元音” 的 “口腔内气流共鸣” 都相对靠后。
|
||
|
||
概括说来,“元音” 的 “微调” 很简单,就是仔细体会自己说话的时候,“口腔内气流共鸣” 的位置,为它们 “新建神经元间连接”,然后在通过 “短时间内足量重复” 去强化那些连接。
|
||
|
||
让我们再看看 “辅音”。
|
||
|
||
其实,大多数英文里的 “辅音” 对中文使用者来说,都不是问题。比如,`b`、`p`、`k`、`g`、`m`、`n`、`ŋ`、`ʃ`、`ʧ`、`ʤ`、`r`、`l`、`f`、`v`、`w`、`h`、`j`…… 只有少数几个 “辅音”,需要额外注意一下。
|
||
|
||
先说 “**关键**”:对中文使用者来说,少数 “难学” 或者 “难练” 的英文 “辅音” 练习关键在于 “**关注舌尖起始位置**”。
|
||
|
||

|
||
|
||
`θ`, `ð` 这两个音,常见的 “教材” 里都强调说 “要把舌尖夹在齿间”。其实不一定要那么严格,实际上,舌尖即便没有伸出到齿外也可以,只要 “舌尖贴到上齿之后开始发音” 就可以了。
|
||
|
||
需要 “新建神经元间连接” 的是 `t`、`d`、`s`、`z` 这几个 “辅音”。这几个英文里 “辅音” 与它们在中文对应的 “声母” 之间的区别,相对细微,需要仔细分辨才能注意到。中文里对应着它们的 “声母”,发音的时候,“舌尖起始位置” 都是在 “上排牙齿” 上。但,英文的这几个辅音,“舌尖起始位置” 都 “略高”(如上图所示),`t` 和 `d` 的 “舌尖起始位置” 贴着牙龈,而 `s` 和 `z` 的 “舌尖起始位置” 距离牙龈有一点点的距离。不妨试一下,试着把 “舌尖的起始位置” 调整好,说几遍 student `ˈstudənt` 和 students `ˈstudənts`……
|
||
|
||
还有一个英文 “辅音” 没有中文对应的 “声母”, `ʒ`,比如,vision `ˈvɪʒən`。不过,这个音实际上用得非常少,实在是太少了,所以哪怕就直接用中文的 “声母” `zh` 替代它也没什么大不了。
|
||
|
||
网上可以找到的最好的 “英语音素教学”,是美国爱荷华大学制作的 [the Sounds of Speech™](https://soundsofspeech.uiowa.edu/) App,iOS/Android 都有([点击这里查看 DEMO](https://soundsofspeech.uiowa.edu/assets/../images/sos-video.mp4))。在我最初写《人人都能用英语》的年代(2010),这个教程是免费的网页版,所以可以直接截图引用,但,现在它变成了收费 App(几美元而已,非常便宜),因此不再能像以前那样全面引用。
|
||
|
||
在这里放两张截图,让大家看看 `θ`, `ð` 这两个音在这个 App 里的舌尖起始位置展示:
|
||
|
||

|
||
|
||
总结一下,“元音” 的关键在于 “**口腔内气流共鸣的位置**”;而 “辅音” 的关键在于 “**舌尖起始位置**”。记住这两点,时时刻刻观察自己,不停地重复。
|
||
|
||
对于 “音素” 级别的微调,要保持超级耐心,就是需要很久很久的时间,就是需要很多很多的练习。于是同时,要明白的是,不能因为 “音素” 级别的 “不足” 或者 “失误” 而滞留。一方面要时时刻刻留意它们,另外一方面要 “持续前行”。不能再重复我们曾经在传统学校里的外语教学中犯的错误,因为所谓 “基础不佳” 或者 “底子太差”(其实无非是发音在音素级别不够好而已)就 “停滞”,甚至 “放弃”。
|
||
|
||
该扩大 “说己所说” 的篇幅就继续扩大,该增加阅读量就继续增加,该干嘛干嘛,从来就不可能有人竟然因为某个或某些 “元音” 或者 “辅音” 说的不好或者说错了就丢了性命。“音素” 级别的微调,就是需要半年以上的时间持续改良才可以,但是,这个过程,不能浪费,不是只有这一点事情需要我们做,也不是只有这一点事情需要我们操心。
|
||
|
||
在这里需要格外提醒一点,“**不要在音素的层面指出他人的所谓发音错误**”。首先这很容易令人不悦,但,更为重要的是,你自己练多了就知道了,那还真不是 “知道就能做到” 的事情;并且,你将来听多了就知道了,全世界说英语的人很多,“地方口音” 也很多,“外国英语口音” 更多,并且,到了极致细微,大家都不太一样。
|
||
|
||
最后,补充一点,有一个中文使用者需要格外注意地方。
|
||
|
||
—— 中文使用者在说英文的时候,实际上都会出现 “**语速过快**” 的现象。其实,中日韩三种语言的使用者都有这个问题,背后的原因都是一致的。
|
||
|
||
首先,如果不经提醒的话,中文使用者都会忽略一点,他们会不知不觉地把中文的 “等长元音” 习惯带到英文里。在中文里,每个 “韵母”(即,相当于英语里的 “元音”)都是等长的,了不起有一二三四声的差异。于是,中文使用者在说英语的时候,常常把每个 “元音” 都读成一样的长度,不管那是长元音还是双元音 —— 这就相当于是不由自主地 “快了一拍”
|
||
|
||
然后呢,中文的 “声母” 都是 “单辅音”,中文的韵母末尾都没有额外的 “辅音”…… 可英文不一样,比如,strict `strɪkt`,开头有两个辅音,`s` 和 `tr`,末尾有两个辅音 `kt`,它们要被说清楚,再短都还是要占用 “时长” 的。可是,还是同样的原因,中文使用者习惯了 “等长音节”,“一字一音长度均匀”,进而不由自主地 “读得过快” —— “元音” 上快了一拍,“辅音” 上又快了半拍。
|
||
|
||
最后呢,还有个 “幻觉” 在起作用。地球上所有人都觉得 “外国人说话特别快” —— 这是全球统一的幻觉。之所以 “觉得快” 是因为 “听不懂” 以及 “记不住”,而不是人家 “真的快”。全世界的人在说话的时候,不管使用任何语言都一样,都会不由自主地 “划分意群”,下意识地 “选择轻重”,并且都会有意无意地 “适当停顿”,不仅是在 “句子之间”,“句子之内” 也有 “停顿”,甚至连单词之内也都有可能存在 “停顿”。但,就是因为哪 “因为听不懂或者记不住而产生快的幻觉”,乃至于都会在 “慌乱” 之中感受不到那些 “停顿”…… 乃至于自己在说的时候,又不由自主地快了好几拍。
|
||
|
||
所以,刚开始 “练” 的时候,应该有意识地,刻意地,放慢自己的语速,夸张地停顿。
|
||
|
||
最后,总结一下,反复练习的过程中要争取做到的无非是:
|
||
|
||
* 该 “停顿” 就 “停顿”;
|
||
* 有些 “音节” 的 “音高” 该拉高就拉高;
|
||
* 句子中被 “强读” 的词汇
|
||
* 长元音够长,双元音够饱满,每个元音口腔内气流共鸣位置正确;
|
||
* 辅音的舌尖起始位置正确;
|
||
* 句子中被 “弱读” 的词汇按正确的方式去读……
|
||
|
||
这就足够了,该干什么就干什么,还有很多事要做。“音素” 看起来最重要,但,虽然它的确挺重要,有很多事情远比它重要很多倍。
|