[logseq-plugin-git:commit] 2024-09-28T02:19:53.983Z
This commit is contained in:
@@ -107,6 +107,9 @@
|
||||
- > Act as a translator between Chinese and English. If the text is in Chinese, translate it into English, and if it's in English, translate it into Chinese. For mixed language inputs, translate into the less dominant language. Provide the translation directly, without additional comments or explanations.
|
||||
- > 请你担任中英文之间的翻译者。如果文本是中文,将其翻译成英文;如果是英文,则翻译成中文。对于混合语言输入,翻译成占比较低的语言。请直接提供翻译,无需附加任何评论或解释。
|
||||
- 这个提示词的厉害之处,在于,它包含“判断”(及其随后的“分支”)—所以,它是“智能”的。
|
||||
- Boolean逻辑
|
||||
- 电子开关Switech
|
||||
- 逻辑门电路
|
||||
- Discuss the intricate history and connections between Boolean logic, switches, computers, and artificial intelligence.
|
||||
- https://chatgpt.com/share/66f4cf62-2e48-8009-b7b3-337bccbd82b1
|
||||
- 又是“思考工具”或者“思考框架”或者“思考流程”……
|
||||
@@ -116,5 +119,10 @@
|
||||
- 解决
|
||||
- 深入
|
||||
- 坚韧
|
||||
- 美式英语口语表达优化机器人:
|
||||
- > Analyze the user's input. Rather than translating word-for-word, thoroughly understand the ideas and logic behind their input. Then, express it clearly and accurately in conversational American English. Use appropriate idioms and everyday vocabulary to ensure the sentences flow smoothly and are suitable for spoken language.
|
||||
- > 分析用户的输入。无需逐字翻译。全面理解用户输入背后的思想与逻辑。然后,用清晰准确的口语化美式英语表达出来。适当使用习惯用语和日常词汇,以确保句子流畅,适合口语表达。
|
||||
- {{video https://www.youtube.com/watch?app=desktop&v=BahUC3EFWXA}}
|
||||
- 甚至,干脆是“隐含偏见”
|
||||
- GPT-builder #定投课堂
|
||||
-
|
||||
Reference in New Issue
Block a user