typo fixed.

This commit is contained in:
xiaolai
2024-10-30 06:54:59 +08:00
parent af57e461bc
commit 98ab690519

View File

@@ -49,6 +49,7 @@
在《剑桥英语发声词典》里,对应着英音的短元音 <span class="pho">ɒ</span> 美音标注干脆直接用 <span class="pho">ɑː</span> 替代。说实话,这么做也多少令人困惑,比如,仅从音标来看就分不清楚 *bot*<span class="speak-word-inline" data-audio-us-male="/audios/bot-us-male.mp3" data-audio-us-female="/audios/bot-us-female.mp3"></span> 和 *bought*<span class="speak-word-inline" data-audio-us-male="/audios/bought-us-male.mp3" data-audio-us-female="/audios/bought-us-female.mp3"></span>,因为它们都被标注成 <span class="pho alt">bɑːt</span> —— 当然从发音来看也无法区分。
> 这两个词的英音区别很明显 —— 长短不一样:
>
> * *bot* <span class="pho alt">bɒt</span> <span class="speak-word-inline" data-audio-uk-male="/audios/bot-uk-male.mp3" data-audio-uk-female="/audios/bot-uk-female.mp3"></span> *bought* <span class="pho alt">bɔːt</span> <span class="speak-word-inline" data-audio-uk-male="/audios/bought-uk-male.mp3" data-audio-uk-female="/audios/bought-uk-female.mp3"></span>
换言之,美式英语里相当于没有 <span class="pho">ɒ</span> 这个音,不妨再感受下这两个词: *dog* <span class="pho alt">dɑːg</span><span class="speak-word-inline" data-audio-us-male="/audios/dog-us-male.mp3" data-audio-us-female="/audios/dog-us-female.mp3"></span> 和 *God* <span class="pho alt">gɑːd</span><span class="speak-word-inline" data-audio-us-male="/audios/god-us-male.mp3" data-audio-us-female="/audios/god-us-female.mp3"></span>。
@@ -133,4 +134,4 @@
* door <span class="pho alt">dɔːr</span> <span class="speak-word-inline" data-audio-us-male="/audios/door-us-male.mp3" data-audio-us-female="/audios/door-us-female.mp3"></span>
* floor <span class="pho alt">flɔːr</span> <span class="speak-word-inline" data-audio-us-male="/audios/floor-us-male.mp3" data-audio-us-female="/audios/floor-us-female.mp3"></span>
[^1]: 事实上redraw 在《剑桥英语发声词典》里被标注为 <span class="pho alt">ˌriːˈdrɔː</span> —— 很可能是个编辑过程中的 “漏网之鱼”。
[^1]: 事实上redraw 在《剑桥英语发声词典》里被标注为 <span class="pho alt">ˌriːˈdrɔː</span> —— 很可能是个编辑过程中的 “漏网之鱼”。